ويكيبيديا

    "sur la convention sur les armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن اتفاقية الأسلحة
        
    • بشأن اتفاقية الذخائر
        
    • عن اتفاقية الأسلحة
        
    • المتعلقة باتفاقية الأسلحة
        
    • بشأن اتفاقية حظر الأسلحة
        
    • المتعلق باتفاقية الأسلحة
        
    • اتفاقية اﻷسلحة
        
    • المعني باتفاقية اﻷسلحة
        
    Je voudrais faire quelques commentaires sur la Convention sur les armes biologiques. UN وأود أن أبدي ملاحظتين بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    :: Séminaire du 9 septembre 2004 sur la Convention sur les armes chimiques UN الحلقة الدراسية بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    La Nouvelle-Zélande s'enorgueillit d'avoir joué un rôle phare dans les négociations sur la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وكان من دواعي افتخار نيوزيلندا الاضطلاع بدور ريادي في التفاوض بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية.
    La Croatie a accueilli le Séminaire sur la Convention sur les armes chimiques, qui s'est tenu en juin 2005, dans le cadre du Centre d'aide régional pour la vérification et la mise en œuvre du contrôle des armements. UN واستضافت كرواتيا حلقة دراسية عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية في حزيران/يونيه 2005، في إطار المركز الإقليمي للمساعدة على التحقق من تحديد الأسلحة وتنفيذه.
    Tout d'abord, je voulais remercier notre collègue des Philippines de son exposé concernant l'atelier sur la Convention sur les armes biologiques qui s'est déroulé à Manille, et je remercie aussi, bien sûr, les Philippines d'avoir accueilli cet atelier très très important. UN أولاً، أود أن أشكر زميلنا من الفلبين على تقريره عن حلقة العمل المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية التي عُقدت في مانيلا، وأود أن أشكر أيضاً الفلبين على استضافة حلقة العمل تلك التي كانت مفيدة للغاية.
    Pendant la visite de deux jours, les participants assistent à des conférences et à des présentations sur la Convention sur les armes chimiques et sa contribution au désarmement et à la non-prolifération. UN وخلال زيارة تستغرق يومين، يحضر المشاركون محاضرات وعروضا بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومساهمتها في نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
    La Hongrie souhaite rester le seul auteur du projet de résolution sur la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN وتود هنغاريا أن تظل البلد الوحيد المقدم لمشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    L'achèvement des négociations sur la Convention sur les armes chimiques a été l'un des grands succès remportés par la voie diplomatique dans le désarmement multilatéral. UN إن اختتام المفاوضات حول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية كان نجاحا كبيرا لدبلوماسية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    La République islamique d'Iran a joué un rôle important dans les négociations sur la Convention sur les armes chimiques. UN لقد اضطلعت جمهورية إيران الإسلامية بدور كبير أثناء المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La Hongrie souhaite rester le seul auteur du projet de résolution sur la Convention sur les armes biologiques. UN وتأمل هنغاريا أن تظل المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Cependant, à cause de la résistance de certaines parties, le projet de résolution sur la Convention sur les armes biologiques, qui avait fait l'objet d'une distribution officieuse, a été réduit à un projet de décision de deux phrases ne contenant pas grand chose. UN بيد أنه بسبب مقاومة من بعض الدوائر، فإن مشروع القرار بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي سبق تعميمه بصفة غير رسمية في وقت سابق، جرى اختصاره في مشروع مقرر من جملتين لا تعنيان كثيرا.
    Au cours d'un échange de vues sur la Convention sur les armes biologiques, les participants aux consultations ont longuement débattu de la question du contrôle des biotechnologies. UN وقد كرّس المشاركون في المشاورات، أثناء تبادل الآراء بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية، قدرا كبيرا من الاهتمام لرصد التكنولوجيا الحديثة.
    Rappelant la conclusion des négociations sur la Convention sur les armes à sous-munitions, à Dublin le 30 mai 20081, UN إذ تشير إلى اختتام المفاوضات بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في 30 أيار/مايو 2008()،
    Toutefois, en raison de la situation exceptionnelle en matière de sécurité régnant sur la péninsule coréenne, mon gouvernement n'est pas en mesure de prendre une position active sur la Convention sur les armes à sous-munitions, qui interdit l'emploi de toutes les armes à sous-munitions. UN ولكن، ونظرا للحالة الأمنية الفريدة في شبه الجزيرة الكورية، فإن حكومة بلادي غير قادرة على اتخاذ موقف نشط بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية التي تحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية.
    Rappelant la conclusion des négociations sur la Convention sur les armes à sous-munitions, à Dublin le 30 mai 20081, UN إذ تشير إلى اختتام المفاوضات بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في 30 أيار/مايو 2008()،
    Le dixième séminaire sur la Convention sur les armes chimiques, coorganisé avec l'OIAC et le Centre régional d'aide au contrôle et à la vérification des armes - Centre de coopération en matière de sécurité, s'est tenu du 18 au 21 mars 2013, à Rakitje (Croatie). UN وجرى تنظيم الحلقة الدراسية العاشرة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية في كرواتيا بالاشتراك مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومركز التعاون الأمني - المركز الإقليمي للمساعدة على تنفيذ إجراءات تحديد الأسلحة والتحقق منها في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2013 في راكييتي، كرواتيا.
    Le dixième séminaire sur la Convention sur les armes chimiques, coorganisé par l'OIAC et le Centre régional d'aide au contrôle et à la vérification des armes - Centre de coopération en matière de sécurité, s'est tenu du 18 au 21 mars 2013, à Rakitje (Croatie). UN وتشاركت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومركز التعاون الأمني التابع للمركز الإقليمي للمساعدة على تنفيذ إجراءات تحديد الأسلحة والتحقق منها في تنظيم حلقة دراسية عاشرة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2013، في راكيتيي، كرواتيا.
    f) Le 3 juillet 2012, l'Unité d'appui à l'application a fait un exposé sur la Convention sur les armes biologiques aux participants d'un cours sur le désarmement et les armes de destruction massive, tenu au Centre de politique de sécurité, à Genève; un représentant du Myanmar y était présent; UN (و) قدمت وحدة دعم التنفيذ، في 3 تموز/يوليه 2012، إحاطة عن اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى المشاركين في دورة دراسية عن نزع السلاح وأسلحة الدمار الشامل. وقد عُقدت الدورة في مركز جنيف للسياسات الأمنية، وحضرها ممثل عن ميانمار؛
    Toutefois, les négociations sur la Convention sur les armes chimiques et le TICE offrent des exemples de moyens de surmonter les obstacles techniques: des groupes d'experts ou des groupes restreints de pays chefs de file se sont réunis pour jeter les bases qui ont ensuite été reprises au sein d'instances multilatérales afin d'étayer des négociations de plus grande ampleur. UN غير أن هناك أمثلة لطرق التغلب على العقبات التقنية، مستمدة من المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. ففي هذه الحالات، اجتمعت أفرقة الخبراء أو مجموعات أصغر من الدول الرائدة من أجل إرساء الأسس التي قُدمت فيما بعد إلى المنظمات المتعددة الأطراف كأساس لمناقشات أوسع نطاقاً.
    J'espère également que nous pourrons trouver d'autres occasions de poursuivre notre dialogue avec l'Égypte, qui a tant fait pour conclure de façon satisfaisante les négociations sur la Convention sur les armes chimiques. UN وآمل أن نجد فرصا أخرى لمواصلة الحوار مع مصر، التي بذلت الكثير من أجل التوصل إلى نتيجة مرضية للمفاوضات بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Depuis 2005, la Croatie accueille chaque année le séminaire sur la Convention sur les armes chimiques organisé par le Centre régional d'aide à la vérification et à la mise en œuvre du contrôle des armements. UN واستضافت كرواتيا، منذ عام 2005، حلقة نقاشية بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية سي-5 مرة واحدة سنويا في المركز الإقليمي للمساعدة على تنفيذ إجراءات تحديد الأسلحة والتحقق منها.
    M. León González (Cuba) (parle en espagnol) : Mon pays aurait préféré que soit adopté un texte de fond au titre de ce point sur la Convention sur les armes biologiques. UN السيد ليون غونزاليس (كوبا) (تكلم بالاسبانية): كان بلدي يفضل أن نقر نصا موضوعيا في إطار هذا البند المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    A en croire l'expérience acquise lors des travaux sur la Convention sur les armes chimiques, ces étapes nécessiteront de 10 à 12 semaines. UN وعلى أساس تجربة اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، سوف يحتاج اﻷمر من ٠١ اسابيع إلى ٢١ أسبوعاً لهذه المراحل.
    Le GROUPE DE TRAVAIL SPECIAL sur la Convention sur les armes BIOLOGIQUES tiendra des consultations officieuses à participation non limitée le mardi 3 janvier 1995 à 16 h 30 dans la salle de conférence 5, au Palais des Nations à Genève. UN ستُعقد مشاروات غير رسمية مفتوحة العضوية للفريق المخصص المعني باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، يوم الثلاثاء، ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، الساعة ٣٠/١٦ في غرفة الاجتماع ٥، في قصر اﻷمم المتحدة في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد