ويكيبيديا

    "sur la détention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعني بالاحتجاز
        
    • المعني بمسألة الاحتجاز
        
    • بشأن الاحتجاز
        
    • المتعلقة بالاحتجاز
        
    • بشأن احتجاز
        
    • عن الاحتجاز
        
    • المتعلق بالاحتجاز
        
    • عن احتجاز
        
    • في احتجاز
        
    • على الاحتجاز
        
    • على حيازة
        
    • بشأن اعتقال
        
    • على الملكية
        
    • على احتجاز
        
    • حول الاحتجاز
        
    Commission des droits de l’homme, Groupe de travail sur la détention arbitraire, vingt-neuvième session UN لجنة حقوق اﻹنسان، الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، الدورة التاسعة والعشرون
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a été créé en 1991 et est toujours composé de ses cinq membres d'origine. UN وقد أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 1991، وما زال أعضاؤه الخمسة يعملون فيه منذ ذلك التاريخ.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a été créé en 1991 et est toujours composé de ses cinq membres d'origine. UN وقد أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 1991، وما زال أعضاؤه الخمسة يعملون فيه منذ ذلك التاريخ.
    En 2007, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a, de nouveau, été saisi du dossier Aung San Suu Kyi. UN وفي عام 2007، ظل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي مرة أخرى مهتما بحالة أونغ سان سو كي.
    Elle a souhaité savoir comment les travaux de l'Équipe spéciale sur la détention provisoire avançaient. UN وطلبت آيرلندا معلومات عن كيفية تقدم عمل فريق العمل المعني بمسألة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Son arrestation et son emprisonnement ne sont en rien liés aux recommandations du Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN وذكرت أن القبض على القاضية وسجنها ليست لهما أية علاقة بتوصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Mme Soledad Villagra, ancien membre du Groupe de travail sur la détention arbitraire (Nations Unies) UN سوليداد فيلاغرا، عضو سابق في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Exerce les fonctions de secrétaire du Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN يعمل بوصفه أمينا للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Décisions adoptées en 1994 par le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN المقررات التي اعتمدها خلال عام ٤٩٩١ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Vice-Présidente du Groupe de travail sur la détention arbitraire UN نائب رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Avis adoptés par le Groupe de travail sur la détention arbitraire UN آراء اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Observations de la République du Bélarus sur les avis du Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تعليقات جمهورية بيلاروس على رأي الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    11 a Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي
    1998 Expert de la mission en Ukraine sur la détention préventive de l'Institut de politique législative et constitutionnelle. UN 1998 خبير في بعثة معهد السياسات الدستورية والقانونية إلى أوكرانيا بشأن الاحتجاز قبل المحاكمة
    L'organisation a également déploré le rejet de recommandations portant sur la détention préventive. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن خيبة أملها لأن سنغافورة لم تقبل التوصيات المتعلقة بالاحتجاز الوقائي.
    52. Les renseignements sur la détention des étrangers qui figuraient dans le rapport précédent demeurent valables. UN ٢٥- ما زالت المعلومات التي ذكرت في التقرير السابق بشأن احتجاز اﻷجانب سارية.
    De nouvelles fiches d'information sur la détention arbitraire et le mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme sont en cours d'élaboration. UN ويجري اﻵن اﻹعداد ﻹصدارات جديدة عن الاحتجاز التعسفي وولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Selon le HCR, la situation avait empiré depuis l'entrée en vigueur, en 2009, de la nouvelle loi sur la détention administrative des migrants en situation irrégulière. UN وترى المفوضية أن الوضع تفاقم منذ بدء نفاذ القانون الجديد المتعلق بالاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين لعام 2009.
    Des études nationales ont conclu que le recours aux ordonnances n'a pas débouché sur la détention d'un nouveau groupe de personnes. UN وقد خلصت الدراسات الوطنية إلى أن استخدام الأوامر لا يسفر عن احتجاز مجموعة جديدة من الأشخاص.
    La source soutient que seul un organe judiciaire est compétent afin de statuer sur la détention d'une personne. UN ويدعي المصدر أن الهيئة قضائية وحدها هي المختصة بالبت في احتجاز شخص ما.
    Les échanges ont essentiellement porté sur la détention avant jugement et les techniques d'enquête. UN وركزت المناقشات على الاحتجاز السابق للمحاكمة وأساليب التحقيق.
    Des restrictions ont été maintenues sur la détention et l'émission sur le marché intérieur d'actifs libellés en devises, si bien que les mouvements entre actifs intérieurs et actifs extérieurs ont plus probablement porté sur des transactions transfrontières. UN وقد أبقيت القيود على حيازة واصدار اﻷصول بالعملة اﻷجنبية في السوق المحلية، وعليه كانت التنقلات بين اﻷصول الوطنية واﻷجنبية تنطوي على اﻷرجح على معاملات عبر الحدود.
    Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اعتقال علي بن حاج في أماكن سرية.
    C'est pourquoi il est nécessaire d'établir et maintenir un contrôle sur la détention privée d'armes légères. UN ونقر بضرورة استحداث وتشغيل نظام للرقابة على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة.
    La partie thématique met surtout l'accent sur la détention des migrants en situation irrégulière. UN ويركز الجزء المواضيعي من التقرير على احتجاز المهاجرين غير القانونيين.
    Eu égard aux problèmes s'étant posés dans le passé, la visite du Groupe de travail des Nations Unies sur la détention arbitraire, en 2001, a marqué un tournant pour Bahreïn. UN في ضوء إشكالات حدثت في الماضي كانت زيارة فريق عمل الأمم المتحدة حول الاحتجاز التعسفي, في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد