ويكيبيديا

    "sur la diplomatie préventive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الدبلوماسية الوقائية
        
    • عن الدبلوماسية الوقائية
        
    • بشأن الدبلوماسية الوقائية
        
    • المتصلة بالدبلوماسية الوقائية
        
    • المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية
        
    • في مجال الدبلوماسية الوقائية
        
    • المعنية بالدبلوماسية الوقائية
        
    Ce programme sera axé sur la diplomatie préventive, les critères d'intervention, les opérations de maintien de la paix et les organisations et accords régionaux. UN وسيركز البرنامج على الدبلوماسية الوقائية ومعايير التدخل وعمليات حفظ السلام والمنظمات والترتيبات الاقليمية.
    Le fait pour le Conseil de s'appuyer davantage sur la diplomatie préventive serait de bon augure pour le maintien de la paix et la sécurité internationales. UN وزيادة الاعتماد على الدبلوماسية الوقائية من جانب المجلس سيبشر بالخير بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Le Secrétaire général a participé à la réunion et fait un exposé, au cours duquel il a présenté son rapport sur la diplomatie préventive. UN وشارك الأمين العام في الاجتماع، وقدم إحاطة عرض فيها تقريره عن الدبلوماسية الوقائية.
    M. Ould-Abdallah est également cofondateur et membre du conseil d'administration de Transparency International, organisation intergouvernementale internationale qui entend lutter contre la corruption. Il est l'auteur de nombreux articles sur la diplomatie préventive et les questions de développement. UN واشترك السيد ولد عبد الله أيضا في تأسيس منظمة الشفافية الدولية، وهو عضو بمجلس تلك المنظمة الدولية غير الحكومية المكرسة لمكافحة الفساد، وكتب مقالات كثيرة عن الدبلوماسية الوقائية وقضايا التنمية.
    Il convient également de rappeler que les négociations sur la diplomatie préventive qui ont duré pendant trois ans n'ont pas abouti et que l'Assemblée générale a décidé de poursuivre ces négociations. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه قد جرت على مدى ثلاث سنوات مفاوضات بشأن الدبلوماسية الوقائية ولا تزال غير حاسمة، وقد وافقت الجمعية العامة على مواصلة المفاوضات بشأن الدبلوماسية الوقائية في المستقبل.
    v) Participation à des séminaires et réunions d'universitaires sur la diplomatie préventive, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix; UN ' 5` المشاركة في الحلقات الدراسية والاجتماعات الأكاديمية المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام؛
    La délégation du Nigéria partage les préoccupations du Secrétaire général sur la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix en tant qu'instruments effectifs de la paix et de la sécurité internationales durables. UN إن شواغل اﻷمين العام المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام بوصفهما أداتين فريدتين لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين تحظى بالترحيب، بل في الواقع، بالتأييد من الوفد النيجيري.
    Il convient d'insister sérieusement sur la diplomatie préventive et, si des conflits éclatent effectivement, l'ONU et particulièrement le Conseil de sécurité doivent déclencher rapidement des opérations de maintien de la paix dont le mandat soit clairement défini. UN فيلزم بذل جهود جادة في مجال الدبلوماسية الوقائية من أجل منع المنازعات. كما يلزم، في حالة استئنافها، أن تصوغ منظمة اﻷمم المتحدة الطريقة التي تنفذ بها عمليات حفظ السلام بموجب ولايات محددة بدقة.
    La Pologne considère opportun de recentrer l'attention de l'ONU sur la diplomatie préventive et les capacités de réaction rapide. UN وبولندا تعتبــر أن الوقت قــد حان ﻹعادة تركيز اهتمام المنظمة على الدبلوماسية الوقائية وقدرة الردع السريع.
    Ce programme sera axé sur la diplomatie préventive, les critères d'intervention, les opérations de maintien de la paix et les organisations et accords régionaux. UN وسيركز البرنامج على الدبلوماسية الوقائية ومعايير التدخل وعمليات حفظ السلام والمنظمات والترتيبات الاقليمية.
    Nous devons donc plus que jamais mettre de plus en plus l'accent sur la diplomatie préventive et consacrer plus de ressources à cette activité. UN ولذلك نحتاج إلى أن نركز أكثر من أي وقت مضى على الدبلوماسية الوقائية وعلى تخصيص موارد أكثر لهذا النشاط.
    Ces nouvelles modalités mettaient l'accent sur la diplomatie préventive et le déploiement de forces avant l'éclatement des hostilités. UN وقد تضمنت هذه التغييرات التركيـــز على الدبلوماسية الوقائية ووزع القوات قبل حدوث أعمال عدائية.
    Nous avons donc voulu consolider les valeurs communes, mettre l'accent sur la diplomatie préventive et la gestion des crises, de même qu'améliorer la coopération avec d'autres organisations internationales et poursuivre le renforcement des structures de la CSCE. UN لذلك، كنا نريد تدعيم قيمنا الجماعية، وكنا نريد التشديد على الدبلوماسية الوقائية وإدارة اﻷزمات، وكنا نريد تحسين التعــاون مــع المنظمــات الدوليـة اﻷخرى ومواصلة تقوية هياكل المؤتمر.
    Le Conseil de sécurité a, en 2011, invoqué cette responsabilité dans les résolutions qu'il a adoptées au sujet de la Libye et du Yémen, ainsi que dans une déclaration de son président sur la diplomatie préventive. UN ففي عام 2011، أشار مجلس الأمن إلى هذا المفهوم في القرارات المتعلقة بليبيا واليمن، وكذلك في بيان رئاسي عن الدبلوماسية الوقائية.
    Tel qu'il est libellé, le paragraphe 35.26 b), sur la diplomatie préventive, n'est pas conforme au Programme d'action. UN كذلك، فإن الفقرة ٣٥-٢٦ )ب( عن الدبلوماسية الوقائية تتضمن صياغة ليست مستمدة من برنامج العمل.
    17. L'Australie se propose d'élaborer un projet de résolution sur la diplomatie préventive qu'elle présentera à l'Assemblée générale en séance plénière. UN ٧١ - وقالت المتحدثة إن استراليا تعتزم صياغة مشروع قرار عن الدبلوماسية الوقائية تنوي تقديمه إلى الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Faisant écho à cet appui, le Conseil de sécurité, sous la présidence du Nigéria, a tenu un débat public sur la diplomatie préventive en Afrique, le 16 juillet 2010. UN 3 - ويشهد على هذا الدعم، قيام مجلس الأمن، برئاسة نيجيريا، بعقد نقاش مفتوح بشأن الدبلوماسية الوقائية في أفريقيا في 16 تموز/يوليه 2010.
    Les négociations sur la diplomatie préventive ne sont-elles pas un engagement de nous attaquer aux causes profondes de tension et de conflit? Nos délibérations sur le développement ne sont-elles pas des moyens de créer la stabilité et le bien-être au niveau local? UN أليس عمل الخــــوذ الــــزرق في ربوع المعمورة من العلامات المشجعة؟ أليست المفاوضــــات بشأن الدبلوماسية الوقائية التزاما بالتصدي لﻷسباب الجذرية للتوتر والصراع؟ ألا تعني مناقشاتنا بشأن التنمية إيجاد الاستقرار والرفاه على الصعيد المحلي؟.
    Même sans siéger au Conseil, ma délégation s'est efforcée, aussi bien dans le passé qu'à une époque plus récente, de participer aux travaux du Conseil par le biais des débats thématiques, notamment les récents débats publics sur la diplomatie préventive et sur les femmes et la paix et la sécurité entre autres, et des séances d'information informelles sur les activités du Conseil de sécurité. UN وقد سعى وفد بلادي ماضيا وحاضرا على السواء، وهو ليس عضوا في المجلس، إلى المشاركة في مداولاته من خلال مناقشاته المواضيعية، بما فيها المناقشات المفتوحة الأخيرة بشأن الدبلوماسية الوقائية وبشأن المرأة والسلام والأمن، بين مواضيع أخرى، فضلاً عن الإحاطات الإعلامية غير الرسمية بشأن أعمال مجلس الأمن.
    v) Participation à des séminaires et réunions d'universitaires sur la diplomatie préventive, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix; UN ' 5` المشاركة في الحلقات الدراسية والاجتماعات الأكاديمية المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام؛
    v) Participation à des séminaires et réunions d'universitaires sur la diplomatie préventive, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix; UN ' 5` المشاركة في الحلقات الدراسية والاجتماعات الأكاديمية المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام؛
    < < Le Conseil de sécurité rappelle ses résolutions antérieures sur la question et les déclarations de son Président sur la diplomatie préventive, la prévention des conflits armés et la médiation, et le règlement pacifique des différends. UN " يشير مجلس الأمن إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية ومنع نشوب النزاعات المسلحة والوساطة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    2.62 Les ressources demandées (484 200 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui assistent aux réunions des organisations régionales, participent aux conférences et séminaires portant sur la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix, entreprennent des missions d'établissement des faits et autres missions et accompagnent les représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général. UN ٢-٦٢ يتصل الاعتماد المقترح البالغ ٢٠٠ ٤٨٤ دولار بتكاليف سفر الموظفين لحضور اجتماعات المنظمات اﻹقليمية؛ والمشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛ والاضطلاع ببعثات تقصي الحقائق وغيرها من البعثات؛ ومرافقة الممثلين/المبعوثين الخاصين لﻷمين العام.
    À ce propos, nous espérons que la proposition intéressante du Secrétaire général permettra d'achever avec succès les travaux des sous-groupes sur la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits. UN وفي هذا الصدد، يحدونا اﻷمل بأن يسهل مقترح اﻷمين العام المحفز للفكر، اﻹكمال الناجح ﻷعمال اﻷفرقة الفرعية المعنية بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد