Enfin, les gains doivent être mesurés sur la durée du contrat. | UN | وأخيرا، ينبغي حساب الأرباح على مدى فترة العقد كلها. |
Enfin, les gains doivent être mesurés sur la durée du contrat. | UN | وأخيراً، ينبغي حساب الكسب على مدى فترة العقد كلها. |
Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. | UN | ويُعترف بعنصر الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي كمصروفات في بيان الأداء المالي على مدار فترة الإيجار للتوصل إلى معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من مبلغ الخصم بالنسبة لكل سنة. |
Enfin, les bénéfices doivent être évalués sur la durée du contrat. | UN | وأخيرا، يشير هذا النص إلى شرط إضافي يقضي بحساب اﻷرباح على مدى سنوات العقد. |
Les chiffres présentés par Energoprojekt indiquent que l'entreprise aurait probablement subi une perte nette sur la durée du contrat d'ingénierie. | UN | وتشير أرقام الشركة ذاتها إلى أنه من المرجح أنها كانت ستتكبد خسارة صافية على مدى عمر العقد الهندسي. |
Les paiements correspondants (diminués des éventuelles incitations offertes par le bailleur) sont comptabilisés selon la méthode linéaire dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat (voir note 19 du présent rapport). Provisions | UN | ويُعترف بالمدفوعات الناشئة بموجب عقود التأجير التشغيلي (صافية من الحوافز المقبوضة من المؤجر إن وجدت) باستخدام طريقة الخط المستقيم ضمن مصروفات أخرى في بيان الأداء المالي على مدى فترة الإيجار (انظر الملاحظة 19 أدناه). |
Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. | UN | ويُعترف بالجزء المتعلق بالفائدة من التزامات عقد التأجير التمويلي كمصروف ضمن فئة مصروفات أخرى في بيان الأداء المالي على مدى مدة عقد التأجير للحصول على سعر فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي للخصم لكل فترة. |
Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. | UN | ويُعترف بمكوّن الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي بوصفه مصروفات في بيان الأداء المالي خلال مدة الإيجار من أجل التوصل إلى سعر دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم لكل فترة. |
Produits constatés sur la durée du contrat | UN | الإيرادات المقيدة طوال مدة العقد |
Enfin, les gains doivent être mesurés sur la durée du contrat. | UN | وأخيراً، ينبغي حساب الكسب على مدى فترة العقد كلها. |
Enfin, les gains doivent être mesurés sur la durée du contrat. | UN | وأخيراً، ينبغي حساب الكسب على مدى فترة العقد كلها. |
Enfin, les gains doivent être mesurés sur la durée du contrat. | UN | وأخيراً، ينبغي حساب الكسب على مدى فترة العقد كلها. |
Enfin, les gains doivent être mesurés sur la durée du contrat. | UN | وأخيراً، ينبغي حساب الكسب على مدى فترة العقد كلها. |
Enfin, les gains doivent être mesurés sur la durée du contrat. | UN | وأخيراً، ينبغي حساب الكسب على مدى فترة العقد كلها. |
Enfin, les gains doivent être mesurés sur la durée du contrat. | UN | وأخيراً، ينبغي حساب الكسب على مدى فترة العقد كلها. |
Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. | UN | ويكون الإقرار بعنصر الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي كمصروفات في بيان الأداء المالي على مدار فترة الإيجار للتوصل إلى معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم بالنسبة لكل سنة. |
Enfin, les bénéfices doivent être évalués sur la durée du contrat. | UN | وأخيراً، يشير هذا النص إلى شرط إضافي يقضي بحساب اﻷرباح على مدى سنوات العقد. |
Les chiffres présentés par Energoprojekt indiquent que l'entreprise aurait probablement subi une perte nette sur la durée du contrat d'ingénierie. | UN | وتشير أرقام الشركة ذاتها إلى أنه من المرجح أنها كانت ستتكبد خسارة صافية على مدى عمر العقد الهندسي. |
Les paiements correspondants (diminués des éventuelles incitations offertes par le bailleur) sont comptabilisés selon la méthode linéaire dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat [voir note 17 (Contrats de location-financement et autres éléments de passif)]. | UN | ويتم الإقرار بالمدفوعات الناشئة بموجب عقود التأجير التشغيلي (صافية من الحوافز المقبوضة من المؤجر إن وجدت) باستخدام طريقة القسط الثابت ضمن مصروفات أخرى في بيان الأداء المالي على مدى فترة الإيجار (انظر الملاحظة 17، عقد التأجير التمويلي والخصوم الأخرى). |
Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. | UN | ويتم الإقرار بالجزء المتعلق بالفائدة من التزامات عقد التأجير التمويلي كمصروف ضمن فئة مصروفات أخرى في بيان الأداء المالي على مدى مدة عقد التأجير للحصول على سعر فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي للخصم لكل فترة. |
Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. | UN | ويُعترف بمكوّن الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي بوصفه نفقات في بيان الأداء المالي خلال مدة الإيجار لإنتاج معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم لكل فترة. |
Produits constatés sur la durée du contrat | UN | الإيرادات المعترَف طوال مدة العقد |
Comment peut-on, par exemple, autoriser le transporteur à émettre un document de transport qui n'est pas visé par le contrat de transport sans qu'il soit obligé de transporter les marchandises et, par conséquent, que sa responsabilité s'étende sur la durée du contrat de transport? | UN | فكيف نُجيز للناقل أن يُصدر مستند نقل غير مشمول بعقد النقل ودون أن يتحمل واجب نقل البضاعة، ثم نطبّق عليه مدة الالتزام بعقد النقل؟ |
Les paiements correspondants, déduction faite de la valeur des incitations offertes par le bailleur, sont comptabilisés selon la méthode linéaire dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat. | UN | ويكون الإقرار بالدفعات التي تسدد بموجب عقود الإيجار التشغيلي، مخصوما منها الحوافز المستلمة من المؤجر، بطريقة القسط الثابت في بيان الأداء المالي على مدى مدة الإيجار. |