L'initiative recommande que les entreprises cotées publient un rapport sur la durabilité de leurs activités ou en expliquent l'absence. | UN | توصي الشركات المسجلة في سوق الأوراق المالية بنشر تقرير عن الاستدامة أو بتعليل السبب في عدم فعل ذلك |
Examen des bonnes pratiques en matière de publication par les entreprises d'informations sur la durabilité de leurs activités: | UN | استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وبأسواق الأوراق المالية |
Le contexte de l'ONU: les États membres invitent les entreprises à publier des informations sur la durabilité de leurs activités | UN | سياق الأمم المتحدة: الدول الأعضاء تدعو إلى اتخاذ مبادرات بشأن الإبلاغ عن الاستدامة |
L'initiative prévoit des ateliers de formation sur la publication par les entreprises d'informations sur la durabilité de leurs activités. | UN | تتيح تنظيم حلقات عمل تدريبية بشأن الإبلاغ عن الاستدامة |
La Securities and Exchange Commission oblige les entreprises à publier des informations sur la durabilité de leurs activités dans leurs rapports annuels de 2013. | UN | فيما يتعلق بعام 2013، ستتطلب سوق الأوراق المالية من الشركات الإفصاح عن الأنشطة المتعلقة بالاستدامة في تقاريرها السنوية |
L'initiative encourage les entreprises cotées à publier un rapport annuel sur la durabilité de leurs activités dans le cadre de l'Initiative mondiale pour l'établissement de rapports. | UN | تشجع الشركات المسجلة على نشر تقرير عن الاستدامة في إطار مبادرة الإبلاغ العالمية |
L'initiative a mené à la création du Corporate Social Responsibility Institute, qui donne des orientations sur la publication par les entreprises d'informations sur la durabilité de leurs activités et sur l'investissement responsable. | UN | أسست `معهد المسؤولية الاجتماعية للشركات`، الذي يقدم إرشادات بشأن الإبلاغ عن الاستدامة والاستثمار المسؤول |
Les attentes croissantes d'investisseurs et d'autres acteurs font que de plus en plus d'autorités boursières et réglementaires, partout dans le monde, prennent des initiatives pour inciter les entreprises à publier des informations sur la durabilité de leurs activités. | UN | واستجابةً للطلبات المتزايدة من جانب المستثمرين وأصحاب المصلحة، يقوم عدد متزايد من أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية حول العالم باتخاذ مبادرات تشجّع على الإبلاغ عن الاستدامة. |
I. Vue d'ensemble: Stratégie pour le développement des initiatives en matière de publication par les entreprises d'informations sur la durabilité de leurs activités 3 | UN | أولاً - استعراض عام: خارطة طريق لإعداد مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة 3 |
Les autorités boursières ou réglementaires devraient songer à promouvoir les pratiques d'investissement responsable auprès des investisseurs afin que ceux-ci incitent davantage les entreprises à publier des informations de qualité sur la durabilité de leurs activités. | UN | وينبغي أن تنظر أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية في النهوض بممارسات الاستثمار المسؤول لدى المستثمرين كوسيلة لإيجاد مزيد من الطلب على الإبلاغ العالي الجودة عن الاستدامة. |
En Suède, par exemple, toutes les entreprises d'État sont tenues de produire un rapport sur la durabilité de leurs activités en suivant les lignes directrices énoncées dans l'Initiative mondiale pour l'établissement de rapports. | UN | ففي السويد، على سبيل المثال، فإن جميع مؤسسات الأعمال المملوكة للدولة مطالبة بإعداد تقرير عن الاستدامة باستخدام المبادئ التوجيهية لمبادرة الإبلاغ العالمية. |
Un dialogue multipartite permettrait de cerner les priorités et les défis en partant de points de vue différents, ce qui aiderait les autorités boursières et réglementaires à concevoir et à mettre en œuvre des initiatives en matière de publication par les entreprises d'informations sur la durabilité de leurs activités. | UN | إذ يمكن للحوار المتعدد أصحاب المصلحة أن يحدد الأولويات والتحديات من زوايا نظر عديدة تساعد أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية في عملية تصميم وتنفيذ مبادرة الإبلاغ عن الاستدامة. |
Au Brésil, en France, en Inde, en Norvège et au Pakistan, notamment, les entreprises sont encouragées à publier des informations sur la durabilité de leurs activités sur leur site Web. | UN | وفي باكستان والبرازيل وفرنسا والنرويج والهند، ضمن جملة بلدان، تُشجَّع الشركات على نشر تقرير عن الاستدامة على مواقعها الشبكية. |
Le coût des normes d'assurance peut être prohibitif pour certaines entreprises, et la capacité de valider les informations publiées par les entreprises sur la durabilité de leurs activités doit être renforcée pour répondre à toute augmentation importante de la demande. | UN | 57- وقد تكون معايير الضمان باهظة التكلفة على بعض الشركات إلى حد يمنعها من الضمان، كما أنه الضمان التأميني الواسع الانتشار على الإبلاغ عن الاستدامة يجب زيادة تطويره لتلبية أي زيادات كبيرة في الطلب. |
L'initiative encourage les entreprises à publier des rapports sur la durabilité de leurs activités dans le cadre de l'Initiative mondiale pour l'établissement de rapports; une déclaration de politique générale et un guide connexe à l'intention des entreprises cotées ont été publiés pour les encourager à respecter les règles. | UN | شجعت الشركات على نشر تقارير عن الاستدامة في إطار مبادرة الإبلاغ العالمية، ونشرت بيان سياسة عامة ودليلاً مصاحِباً بشأن الإبلاغ عن الاستدامة من أجل الشركات المسجلة بغية تشجيع الشركات على الامتثال |
Toute collaboration entre deux ou plusieurs organismes réglementaires chargés d'élaborer des initiatives en matière de publication par les entreprises d'informations sur la durabilité de leurs activités permettrait de renforcer le processus et de parvenir à de meilleurs résultats. | UN | 46- ويمكن أن يؤدي التعاون بين هيئتين أو أكثر من هيئات وضع القواعد في مجال استحداث مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة إلى زيادة تعزيز هذه العملية هي والنتيجة المترتبة عليها. |
Les autorités boursières ou réglementaires peuvent élaborer toute une gamme de mesures pour encourager les entreprises à prendre davantage d'initiatives en matière de publication d'informations sur la durabilité de leurs activités. | UN | 49- يمكن لسوق الأوراق المالية و/أو الجهة التنظيمية أن تقدم مجموعة من الحوافز ترمي إلى زيادة معدل تبني الشركات لمبادرات الإفصاح عن الاستدامة. |
Le présent document donne aux décideurs et aux autorités boursières des orientations quant aux meilleures pratiques d'élaboration et de mise en œuvre d'initiatives en matière de publication par les entreprises d'informations sur la durabilité de leurs activités. | UN | 58- تقدم هذه الوثيقة إرشادات بشأن أفضل الممارسات إلى واضعي السياسات وأسواق الأوراق المالية بشأن استحداث وتنفيذ مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة. |
Les participants ont salué les travaux du secrétariat de la CNUCED consacrés à la coorganisation de cette initiative et ont accueilli avec satisfaction les rapports soumis directement par les bourses qui participaient à l'initiative afin de contribuer à améliorer la publication, par les entreprises, d'informations sur la durabilité de leurs activités. | UN | وأشادت الدورة بمشاركة أمانة الأونكتاد في تنظيم مبادرة أسواق مستدامة للأوراق المالية، ورحبت بالتقارير المباشرة التي قدَّمها اثنان من أسواق الأوراق المالية يتعاونان مع مبادرة أسواق مستدامة للأوراق المالية من أجل تشجيع الإبلاغ عن الاستدامة من قِبَل الشركات. |
La publication par les entreprises d'informations sur la durabilité de leurs activités dans le respect des normes et lignes directrices internationales permet d'examiner et de comparer les données relatives à la durabilité de manière cohérente. | UN | 37- من شأن الإبلاغ عن الأداء من حيث الاستدامة وفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية أن يتيح نهْجاً يحقق الاتساق وإمكانية المقارنة بشأن المسائل المتعلقة بالاستدامة. |
En vue de promouvoir une approche harmonisée entre les États membres, les autorités boursières ou réglementaires devraient envisager d'obliger les entreprises à publier des informations sur la durabilité de leurs activités en respectant un cadre international d'information. | UN | 38- وحرصاً على الترويج لنهج متناسق لدى الدول الأعضاء، ينبغي أن تنظر أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية في تطلّب قيام الشركات بالإبلاغ عن المسائل المتعلقة بالاستدامة وفقاً لإطار إبلاغ دولي. |