ويكيبيديا

    "sur la feuille de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على خريطة
        
    • بشأن خارطة
        
    • بشأن خريطة
        
    • على خارطة
        
    • المتعلقة بخارطة
        
    • عن خارطة
        
    • على أساس خارطة
        
    L'Inde demeure fermement attachée à un règlement fondé sur la feuille de route et sur l'Initiative de paix arabe. UN وما زالت الهند تؤيد بشدة إيجاد حل سياسي مبني على خريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    Après l'accord inespéré sur la feuille de route de Bali, le chemin qui nous mène à Copenhague est court, et il est semé d'embuches. UN وبعد الاتفاق غير المتوقع على خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، أصبح السبيل إلى كوبنهاغن قصيراً لكنه مليء بالمطبات.
    37. Le même jour, les forces iraquiennes stationnées au poste de garde de Sadr-Arafat, au point de coordonnées géographiques 38S NB 9700065000 sur la feuille de Mehran, entre les bornes frontière Nos 30/1 et 31, ont été renforcées. UN ٣٧ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، وصلت تعزيزات للقوات العراقية المرابطة في مخفر صدر عرفات عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NB 9700065000 على خريطة مهران بين العمودين الحدوديين ٣٠/١ و ٣١.
    Elle a permis de recueillir les vues et recommandations des OSC sur la feuille de route et le chronogramme d'actions de mise en œuvre de l'EPU préparés par le Gouvernement. UN وقدمت منظمات المجتمع المدني آراءها وتوصياتها بشأن خارطة الطريق والإطار الزمني لإجراءات تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل التي وضعتها الحكومة.
    Tous les ministères concernés ont été invités à communiquer des observations sur la feuille de route régissant l'application du Plan d'action. UN وطُلب من جميع الوزارات المعنية الإدلاء بتعليقاتها بشأن خريطة الطريق المفضية للامتثال للخطة.
    La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la feuille de route est mort. UN ويسود الآن الشعور لدى أغلب أعضاء الأمم المتحدة بأن ما يسمى بعملية السلام المبنية على خارطة الطريق قد ماتت.
    Ces deux visites visaient à inclure la Sierra Gorda sur la feuille de route des responsables de haut niveau au niveau international, en particulier, dans les cercles de développement durable. UN وكان الغرض من الزيارتين هو وضع سييرا غوردا على خريطة القادة رفيعي المستوى على الصعيد الدولي، خاصة في دوائر التنمية المستدامة.
    :: Élaboration d'un programme de réconciliation fondé sur la feuille de route, associant le Gouvernement, l'Organisation des Nations Unies, les partenaires internationaux et la société civile UN :: صوغ برنامج مشترك لتحقيق المصالحة بناء على خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يشمل الحكومة والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني
    Il faut maintenir le cap sur la feuille de route, et Israël doit admettre que la sécurité ne saurait prédominer tant qu'un règlement pacifique n'aura pas été atteint. UN ويجب أن يبقى التركيز على خريطة الطريق، ولابد أن تعترف إسرائيل بأنه لا يمكن للسلام والأمـــــن أن يســـــودا إلا عند التوصل إلى تسوية سلمية.
    La motivation réelle qui se cache derrière ce projet de résolution est la volonté d'influer sur le cours de la politique intérieure du Myanmar et de faire capoter la transition vers une société démocratique, qui repose sur la feuille de route en sept étapes conçue par le Gouvernement. UN والنية الفعلية من مشروع القرار هي التلاعب بالعملية السياسية الداخلية في ميانمار والخروج على خريطة الطريق السياسية ذات الخطوات السبع التي حددتها للتحول إلى مجتمع ديمقراطي.
    Suite à une réaction des gardes-frontière iraniens, ils se sont enfuis en direction du village de Sarghiril au point de coordonnées 38S ND 6300031000 sur la feuille de Ghasr-Dhirin, au nord-ouest de la borne frontière 60/7. UN وبعد رد حرس الحدود اﻹيرانيين، هربوا باتجاه قرية سارغيريل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6300031000 على خريطة قصر - شيرين، شمال غرب الشاخص الحدودي ٦٠/٧.
    36. Le 21 mai 1997, à 8 heures, les troupes iraquiennes ont érigé un nouveau poste d'observation au point de coordonnées géographiques 38S NC 489000504000 sur la feuille de Sumar, à l'ouest des bornes de frontière 44/3, 44/4 et 44/5. UN ٣٦ - وفي الساعة ٠٠/٨ من يوم ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧، شيدت القوات العراقية نقطة مراقبة جديدة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 489000504000 على خريطة سومر، غرب الشواخص الحدودية ٤٤/٣، و ٤٤/٤ و ٤٤/٥.
    41. Le 27 mai 1997, huit chars irakiens ont été observés en mouvement à une distance de un kilomètre de la garnison militaire située au point de coordonnées géographiques 38S NC 3400096000 sur la feuille de Khosravi. UN ٤١ - وفي ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، شوهدت ثماني دبابات تتحرك على مسافة ١ كم من حامية عسكرية تقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 3400096000 على خريطة خسروي.
    Je voudrais dire un mot sur la feuille de route. UN أود أن أقول كلمة بشأن خارطة الطريق.
    Premièrement, un accord a finalement été conclu sur la feuille de route de Bali, qui canalise les efforts déployés par la communauté internationale pour remédier aux changements climatiques. UN أولا، لقد تم في آخر المطاف الوصول إلى اتفاق بشأن خارطة طريق بالي التي تتضمن توجيهات بشأن الجهود التي على المجتمع الدولي بذلها لمعالجة تلك المشكلة.
    La Commission a également pris note des résultats de la Conférence ministérielle sur la feuille de route pour l'aide au commerce du Programme spécial des Nations Unies pour les économies des pays d'Asie centrale et demandé au secrétariat de travailler avec l'OMC et d'autres organisations en appui des suites à donner à cette Conférence. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما توصل إليه المؤتمر الوزاري من نتائج بشأن خارطة الطريق الخاصة بالمعونة لصالح التجارة الموضوعة لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وطلبت إلى الأمانة أن تعمل مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات لدعم متابعة نتائج المؤتمر.
    La Commission a engagé des consultations avec les parties prenantes nationales sur la feuille de route électorale proposée, en vue d'obtenir leurs vues concernant la séquence et le calendrier proposés pour les scrutins. UN وبدأت تلك اللجنة مشاورات مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بشأن خريطة الطريق الانتخابية المقترحة للحصول على آرائهم بشأن التسلسل المتوخى لعمليات الاقتراع والأطر الزمنية.
    Le 7 décembre, mon Représentant spécial et l'équipe de pays des Nations Unies ont été consultés sur la feuille de route. UN وجرى التشاور مع ممثلي الخاص وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن خريطة الطريق في 7 كانون الأول/ديسمبر.
    Au cours de sa dernière visite, M. Pinheiro a obtenu des informations sur la < < feuille de route > > en sept étapes proposée par le Gouvernement en vue d'une transition vers la démocratie. UN 23 - وتابع كلامه قائلا إنه تمكن خلال زيارته الأخيرة من الاطلاع على " خارطة الطريق " المؤلفة من سبع خطوات التي اقترحتها الحكومة من أجل الانتقال إلى الديمقراطية.
    À ce momentlà, en fonction des résultats des débats sur la feuille de route de Bali, la Conférence des Parties souhaitera peutêtre se prononcer sur la façon de procéder. UN حينئذ يمكن لمؤتمر الأطراف أن يقرر كيفية المضي في أعماله، وذلك حسب النتائج التي تتمخض عنها المناقشات المتعلقة بخارطة طريق بالي.
    des Nations Unies, 2009 2010/32 Rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur la feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation UN التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن خارطة الطريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج
    Il est important d'en revenir à un processus visant le règlement pacifique du conflit, processus basé sur la feuille de route pour la paix, afin de parvenir à une solution complète instaurant la stabilité dans la région. UN ومن الأمور الهامة العودة إلى عملية ترمي إلى الحل السلمي للصراع - عملية تقوم على أساس خارطة الطريق إلى السلام - وذلك للتوصل إلى حل شامل يؤدي إلى استقرار المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد