ويكيبيديا

    "sur la langue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على اللغة
        
    • عن اللغة
        
    • المتعلق بلغة
        
    • الخاص باللغة
        
    • بشأن اللغة
        
    • على لغة
        
    • عن لغة
        
    • المتعلقة باللغة
        
    • على لساني
        
    • بشأن لغة
        
    • تتناول اللغة
        
    • لغوي
        
    • على لسانك
        
    • على لسانه
        
    • في لغة
        
    Divers programmes pédagogiques sur la langue de cette minorité avaient été organisés par l'Institut, incluant également des cours sur sa culture et son histoire. UN ونظم المعهد برامج لتدريب المعلمين على اللغة اليزيدية وأدرج في برامجه دورات عن ثقافة اليزيديين وتاريخهم.
    Il a été fait observer que dans le contexte de l'éducation pour tous, l'UNESCO utilise l'expression < < multilinguisme fondé sur la langue maternelle > > . UN وأشير إلى أن اليونسكو تستخدم، في سياق مبادرة التعليم للجميع، مصطلح `التعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم`.
    Lors de sa dernière série d'enquêtes, ses questionnaires comportaient des questions sur la langue maternelle, la religion et l'appartenance ethnique du chef de famille. UN وفي آخر مجموعة من البيانات التي جمعت، وردت أسئلة عن اللغة الأم لراعي الأسرة والدين والعرق اللذين ينتمي إليهما.
    22. L'article 15 de la loi sur la langue d'Etat prévoit l'emploi du genre dans les noms patronymiques, conformément aux lois nationales. UN ٢٢- وتنص المادة ٥١ من القانون المتعلق بلغة الدولة على استخدام نوع الجنس في اﻷسماء العائلية، طبقاً للقوانين الوطنية.
    Dans la première, elle était appelée à statuer sur une plainte déposée par un groupe de députés, et elle a conclu à la nonconformité du préambule de la loi sur la langue officielle. UN وفي القضية الأولى، طلب إليها أن تفصل في شكوى قدمتها مجموعة من نواب البرلمان، وحكمت فيها بعدم مطابقتها مع ديباجة القانون الخاص باللغة الرسمية.
    i) Déclaration sur < < La langue portugaise : un patrimoine commun, un avenir commun > > ; UN ' 1` إعلان بشأن اللغة البرتغالية: تراث مشترك، مستقبل عالمي؛
    Nous comprenons parfaitement les effets sur la langue de la colonisation d'un groupe de personnes. UN وإننا ندرك تماما آثار استعمار مجموعة من البشر على اللغة.
    110. La politique et l'approche de l'éducation multilingue axée sur la langue maternelle sont aussi floues et constamment changeantes. UN 110- وثمة عدم وضوح وتغيّر مستمر في السياسة العامة والنهج المتعلقين بالتعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم.
    110. La politique et l'approche de l'éducation bilingue axée sur la langue maternelle sont aussi floues et constamment changeantes. UN 110- وثمة عدم وضوح وتغيّر مستمر في السياسة العامة والنهج المتعلقين بالتعليم الثنائي اللغة القائم على اللغة الأم.
    Il ont étudié les extraits pertinents des rapports soumis à l'UNESCO par des États membres pour cette consultation, dans le cadre de laquelle les informations données sur les droits des minorités en matière d'éducation portent essentiellement sur la langue comme vecteur d'instruction. UN واستعرضوا الملخصات ذات الصلة للتقارير المقدمة إلى اليونسكو من الدول الأعضاء خصيصا لهذه المشاورات، وكانت المعلومات الواردة فيها بشأن الحقوق التعليمية للأقليات قدر ركزت أساساً على اللغة كواسطة تعليمية.
    Un manuel relatif à la mise au point de programmes pédagogiques destinés aux adultes appartenant à des minorités linguistiques, axé sur la langue maternelle et l'enseignement bilingue, est en cours de préparation dans un petit nombre de pays. UN ويجري في عدد من البلدان المنتقاة إعداد دليل لوضع برامج تعليم الكبار بلغات مجتمعات الأقليات، يركز على اللغة الأم والتعليم الثنائي اللغة.
    Présentant le document de travail no 47 soumis par la Division arabe, un expert libanais a fait état d'un rapport sur la langue arabe décrivant les influences linguistiques extérieures sur la langue arabe et la manière dont ces langues s'étaient arabisées. UN 70 - وفي ورقة العمل رقم 47 المقدمة من شعبة البلدان العربية، عرض خبير من لبنان ورقة عن اللغة العربية بيّن فيها المؤثرات اللغوية الخارجية في اللغة العربية على مر الزمن وكيف جرى إكسابها الصبغة العربية.
    Un séminaire sur la protection de la langue en danger a permis à des professeurs d'université et à des experts de s'exprimer sur la langue arabe, sur les défis de la mondialisation et sur les solutions possibles pour protéger la diversité culturelle et linguistique. UN وخلال ندوة عن حماية اللغة الأم المعرضة للخطر، ألقى أساتذة جامعيون وخبراء متخصصون محاضرات عن اللغة العربية، وتحديات العولمة وسبل حماية التنوع اللغوي.
    Il a pris note avec satisfaction de la loi sur la langue des signes et des dispositions juridiques concernant les personnes handicapées et s'est réjoui que le pays ait fait part de son intention de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأعربت عن تقديرها لاعتماد القانون المتعلق بلغة الإشارات والقواعد الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وعزم بولندا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Finlande s'engage à surveiller l'efficacité de la loi sur la langue saami, d'en renforcer davantage l'enseignement et de sauvegarder la culture des Saami. UN تتعهـد فنلندا بمراقبة فعالية القانون الخاص باللغة الصامية، ومواصلة تعزيز التعليم بهذه اللغة وبالحفاظ على الثقافة الصامية.
    En Lettonie, la nouvelle loi sur la langue de l'État considère le russe comme une langue étrangère bien qu'il soit la langue maternelle de 40 % de la population. UN وفي لاتفيا، يمنح القانون الجديد بشأن اللغة الرسمية للدولة، اللغة الروسية وضع اللغة اﻷجنبية رغم أنها اللغة اﻷم لـ ٤٠ في المائة من السكان.
    Cette façon de voir a exercé une influence jusque sur la langue, la tradition, l'éducation et les dirigeants sociaux khmers. UN وقد أثر هذا النظام حتى الآن على لغة الخمير وتقاليدها وتعليمها وقادتها الاجتماعيين.
    Le deuxième congrès (1993) a permis de présenter à la population salvadorienne les études sur la langue náhuat déjà réalisées. UN وفي المؤتمر الثاني (1993) تم عرض البحث الذي أجري بالفعل عن لغة النهوات إلى المجتمع السلفادوري.
    Cela inclut les informations sur la langue parlée à la maison et/ou la langue d'enseignement pratiquée dans les établissements scolaires fréquentés, de façon à suivre les progrès en langue et l'abandon scolaire dû au problème de la langue; UN وينبغي أن تتضمن هذه البيانات المعلومات المتعلقة باللغة المستعملة في المنزل و/أو لغة التعليم في المؤسسات التي سبق إتمام التعليم فيها بغية رصد التطور اللغوي والتسرب المتصل باللغة؛
    C'est toujours visqueux, toujours humide, et j'ai l'impression d'avoir des trucs pas naturels sur la langue. Open Subtitles إنه سمين ومترهّل ورطب أشعر أن ملمسه غير طبيعي على لساني
    Toutefois, cette notification ne comporte pas de renseignements sur la langue de travail acceptable pour les demandes d'entraide judiciaire. UN غير أنَّ ذلك الإشعار لا يتضمّن معلومات بشأن لغة العمل المقبولة في طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Afin de permettre aux nombreux réfugiés venus des Balkans de s'intégrer à la société slovène, les autorités leur ont offert la possibilité d'accéder au statut de résidents permanents et de suivre différents cours portant sur la langue, la culture et l'histoire de la Slovénie. UN وبغية تمكين الأعداد الكبيرة من اللاجئين من منطقة البلقان من الاندماج في المجتمع السلوفيني، فإن السلطات قد وفرت لهم إمكانات الوصول لمركز المقيمين الدائمين مع متابعة مختلف الدورات الدراسية التي تتناول اللغة والثقافة والتاريخ بسلوفينيا.
    4. La nouvelle loi sur la langue, également entrée en vigueur le 1er avril 1995, ne renforce nullement la discrimination sur une base linguistique ou ethnique. UN ٤ - إن قانون اللغة الجديد الذي سُن أيضا في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، لا يتيح أي إمكانيات للتمييز على أساس لغوي أو إثني.
    Ça danse sur la langue. Open Subtitles إنها ترقص على لسانك
    On pouvait voir des points de suture sur la langue, et le corps avait été ouvert du torse à l'estomac. UN وكان بالإمكان مشاهدة غُرَز على لسانه وقد شُقّ جسمه من الصدر إلى البطن.
    Les recherches sur la langue des signes sont menées dans la section langue des signes du département de linguistique de l'université. UN ويجري البحث في لغة الإشارة في قسم لغة الإشارة التابع لدائرة اللسانيات في الجامعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد