Dans certains cas, ces documents ne contenaient pas tous les noms figurant sur la liste de l'ONU. | UN | ولا يشمل ذلك في بعض الحالات جميع الأسماء الواردة في قائمة الأمم المتحدة. |
Dans certains cas, ces documents ne contenaient pas tous les noms figurant sur la liste de l'ONU. | UN | ولا يشمل ذلك في بعض الحالات جميع الأسماء الواردة في قائمة الأمم المتحدة. |
Les noms inscrits sur la liste de l'ONU figuraient dans la base de données du Bureau of Customs and Border Protection. | UN | وكانت الأسماء المدرجة في قائمة الأمم المتحدة موجودة في قاعدة بيانات هيئة حماية الجمارك والحدود. |
Aujourd'hui, il reste 16 territoires non autonomes sur la liste de l'ONU. | UN | وفي الوقت الراهن، ما زال 16 إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي متبقيا على قائمة الأمم المتحدة. |
Aujourd'hui, il reste 16 territoires non autonomes sur la liste de l'ONU. | UN | وفي الوقت الراهن، ما زال 16 إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي متبقيا على قائمة الأمم المتحدة. |
Aujourd'hui, 16 territoires non autonomes ou sous tutelle restent inscrits sur la liste de l'ONU. | UN | واليوم ، لا يزال هناك 16 إقليما من قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Les autorités compétentes ne possèdent pas de données concernant des personnes qui devraient figurer sur la liste de l'ONU, compte tenu des caractéristiques requises à cet effet. | UN | لم تسجل السلطات الوطنية بيانات عن أشخاص ينبغي إدراج أسمائهم في قائمة الأمم المتحدة بالنظر إلى الخصائص الضرورية لذلك. |
Figure sur la liste de l'ONU de 2000 des éminents experts très qualifiés en droit international. | UN | أُدرج اسمها في قائمة الأمم المتحدة للخبراء البارزين ذوي المؤهلات العالية في القانون الدولي، الصادرة عام 2000. |
Cependant, le fait que la liste actuelle ne contient pas toutes les données souhaitables ne devrait pas empêcher les États de mettre en place des mécanismes appropriés pour contrôler les mouvements des personnes dont le nom figure sur la liste de l'ONU. | UN | غير أن كون القائمة الحالية لا تشمل أكبر قدر مرغوب فيه من البيانات لا ينبغي أن يمنع الدول من وضع الآليات الملائمة الرامية إلى مراقبة حركة الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة. |
1 stage de formation sur les questions relatives au secteur de la sécurité organisé à l'intention de 25 spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité, y compris des experts inscrits sur la liste de l'ONU | UN | تنظيم دورة تدريبية واحدة لصالح 25 من العاملين في مجال إصلاح قطاع الأمن بشأن قضايا هذا القطاع، بمن فيهم الخبراء المدرجون في قائمة الأمم المتحدة لخبراء إصلاح قطاع الأمن |
1 stage de formation sur les questions relatives au secteur de la défense organisé à l'intention de 25 spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité, y compris des experts inscrits sur la liste de l'ONU | UN | تنظيم دورة تدريبية واحدة لصالح 25 من العاملين في مجال إصلاح قطاع الدفاع، بمن فيهم الخبراء المدرجون في قائمة الأمم المتحدة لخبراء إصلاح قطاع الأمن |
Bank Sepah est un prestataire clef de services financiers au SHIG et au SBIG, deux sociétés iranienne liées au programme de missiles et inscrites sur la liste de l'ONU en raison de leur participation directe à l'élaboration du programme iranien de missiles balistiques. | UN | ومصرف سبه هو المقدم الرئيسي للخدمات المالية إلى مجموعة شهيد هِمّت الصناعية ومجموعة شهيد باقري الصناعية المدرجتين في قائمة الأمم المتحدة لدورهما المباشر في الدفع قدماً ببرامج إيران للقذائف التسيارية. |
Malheureusement, 16 territoires, dont 8 se trouvent en Amérique latine et dans les Caraïbes, sont encore inscrits sur la liste de l'ONU comme territoires non autonomes. | UN | لسوء الحظ، لا يزال هناك 16 إقليما مدرجا في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، منها ثمانية تقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ce service a néanmoins indiqué que tous les noms figurant sur la liste de l'ONU figuraient dans son système. | UN | فقد ذكرت لهم شرطة المطار أن وزارة الخارجية لم تبلغهم بالطلب، وأكدوا لهم مع ذلك أن جميع الأسماء المدرجة في قائمة الأمم المتحدة توجد في الحاسوب. |
Les modifications qu'il est prévu d'apporter au Code pénal, et qui érigeront en infractions pénales les actes de terrorisme, régleront également la question des personnes, des terroristes et des organisations terroristes qui ne figurent pas sur la liste de l'ONU. | UN | والتغيير المتوقع في قانون العقوبات، الذي سيجرم الفعل الإجرامي المتمثل في الإرهاب، سيحل أيضا مسألة الأشخاص والإرهابيين والمنظمات الإرهابية غير المدرجين في قائمة الأمم المتحدة. |
Les services de l'immigration n'ont trouvé aux points d'entrée ou en transit aucune personne figurant sur la liste de l'ONU. | UN | لم تعثر سلطات الهجرة الوطنية على أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة وهو يهم بمغادرة أو دخول منافذها الحدودية أو المرور عبرها إلى وجهة أخرى. |
D'autres pays, tels que le Pakistan, procèdent systématiquement au gel des avoirs dès inscription sur la liste de l'ONU et en application des dispositions de leur législation initiale sur la participation à l'ONU. | UN | وتطبق بلدان أخرى، مثل باكستان، تجميد الأصول بشكل تلقائي بعد إدراج الاسم في قائمة الأمم المتحدة استنادا إلى تشريعها الأصلي المتعلق بعضويتها في الأمم المتحدة. |
Si les Nations Unies ont déjà permis à de nombreux peuples d'acquérir l'indépendance, le fait qu'il subsiste encore 16 territoires non autonomes sur la liste de l'ONU montre bien que le processus de décolonisation n'est pas achevé. | UN | وفي حين أن عمل الأمم المتحدة مكّن الكثير من الشعوب من تحقيق الاستقلال فإن وجود 16 إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على قائمة الأمم المتحدة حتى الآن يبين بوضوح أن عملية القضاء على الاستعمار لم تنته بعد. |
Au moins un État s'est ainsi déclaré impuissant à bloquer les avoirs d'un individu inscrit sur la liste parce que ses tribunaux exigeaient qu'on leur présente des éléments de preuve supplémentaires indépendants de l'inscription dudit individu sur la liste de l'ONU. | UN | وأفادت دولة واحدة على الأقل من الدول التي تحتاج إلى استصدار أوامر قضائية بناء على معايير جنائية بأنها لم تتمكن من تجميد الأصول المملوكة لطرف مدرج على القائمة نظرا لأن محاكمها طلبت مزيدا من الأدلة، إلى جانب وجود الاسم على قائمة الأمم المتحدة. |
Au cours de la dernière décennie, le processus de décolonisation s'est enlisé et 16 territoires non autonomes restent aujourd'hui inscrits sur la liste de l'ONU. | UN | وخلال العقد السابق، تعثرت عملية إنهاء الاستعمار، وحاليا، لا يزال 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي مدرجا على قائمة الأمم المتحدة(). |
Un grand nombre de ces États ont indiqué qu'ils ne pouvaient inclure certains noms figurant sur la liste de l'ONU en l'absence du nombre minimum requis d'éléments d'identification. | UN | وأشار عدد كبير من هذه الدول إلى أنها غير قادرة على إدراج بعض الأسماء من قائمة الأمم المتحدة نتيجة الافتقار إلى الحد الأدنى اللازم من أدوات تحديد الهوية. |
La loi relative à la répression du terrorisme prévoit un examen triennal de l'inscription par le Premier Ministre de personnes ou organisations ne figurant pas sur la liste de l'ONU. | UN | ونص قانون قمع الإرهاب على استعراض رئيس الوزراء كل ثلاث سنوات لقرارات الإدراج بالقائمة تلك غير المدرجة بقائمة الأمم المتحدة. |