ويكيبيديا

    "sur la lutte contre le blanchiment de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مكافحة غسل
        
    • المتعلق بمكافحة غسل
        
    • عن مكافحة غسل
        
    • المتعلقة بمكافحة غسل
        
    • بشأن مكافحة عمليات غسيل
        
    Son mandat consiste essentiellement à fournir des services de coopération technique et à recueillir des informations sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme. UN ويؤدي البرنامج العالمي ولايته أساسا من خلال التعاون التقني وجمع المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    D'après la loi no 35 de 2003 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux, la Commission chargée de la lutte contre le blanchiment de capitaux doit s'acquitter des tâches suivantes : UN مهام لجنة مكافحة غسل الأموال وفقا لما جاء في القانون رقم 35 لسنة 2003م بشأن مكافحة غسل الأموال كالآتي:
    À ce jour, le Centre a signé des accords d'échange d'informations sur la lutte contre le blanchiment de capitaux avec 14 pays et régions. UN وقد وقّع المركز، حتى الآن، اتفاقات لتبادل المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال مع 14 دولة ومنطقة.
    Le Pakistan considère que son Ordonnance de 2007 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et son Code pénal sont conformes aux dispositions de l'article 23. UN واعتبرت باكستان أن قانونها المتعلق بمكافحة غسل الأموال لعام 2007 وقانون العقوبات لديها يتّسقان مع أحكام المادة 23.
    Après la promulgation de la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et des règlements d'application pertinents, la RIM s'est attachée à consolider le dispositif répressif par plusieurs initiatives dont les suivantes : UN منذ إقرار جمهورية جزر مارشال لقانون غسل الأموال الخاص بها وإصدار اللوائح التنفيذية بعد ذلك، اضطلعت بعدد من المبادرات لزيادة تعزيز نظامها المتعلق بمكافحة غسل الأموال.
    Il est également en train de rédiger une loi sur la lutte contre le blanchiment de l'argent. UN وهي تعمل أيضا على إعداد قانون عن مكافحة غسل اﻷموال.
    5. Représenter le Yémen lors des manifestations internationales portant sur la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN 5 - تمثيل الجمهورية اليمنية في المحافل الدولية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    En mai 2003, l'Arménie a accueilli une conférence nationale sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme. UN وفي أيار/مايو 2003، استضافت أرمينيا مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La Banque de Tanzanie a publié le 30 juin 2000 la circulaire administrative no 8 sur la lutte contre le blanchiment de l'argent. UN أصدر مصرف تنزانيا في 30 حزيران/يونيه 2000 التعميم الإداري رقم 8 بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Ainsi, plusieurs séminaires sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et la criminalité organisée on déjà eu lieu sous les auspices du Bureau du Haut Représentant, du Département américain de la justice, de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN وقد عقدت عدة حلقات دراسية بشأن مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة وذلك تحت رعاية مكتب الممثل السامي ووزارة العدل الأمريكية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    4. Loi no 35 de 2003 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux; UN 4 - القانون رقم (35) لسنة 2003 بشأن مكافحة غسل الأموال
    L'Organe note les mesures prises par le Brésil pour élaborer une loi sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et faciliter l'utilisation des produits confisqués d'activités criminelles pour financer les programmes de prévention de l'abus des drogues et de réadaptation, mais engage le Gouvernement de ce pays à mettre en oeuvre une législation d'ensemble sur le contrôle des drogues. UN وتحيط الهيئة علما بالخطوات التي اتخذتها البرازيل لعرض مشروع قانون بشأن مكافحة غسل اﻷموال، وﻹتاحة استخدام العائدات الاجرامية المصادرة لتمويل برامج الوقاية والتأهيل، ولكنها تحث حكومة البرازيل على المضي قدما في اعتماد تشريعات شاملة لمكافحة المخدرات.
    6. Décision gouvernementale no 247 de 2005 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux; UN 6 - قرار مجلس الوزراء رقم (247) لسنة 2005 بشأن مكافحة غسل الأموال
    Dans le cadre de sa nouvelle loi antiterroriste, la Mongolie a mis en place un conseil interinstitutions chargé de coordonner les activités et s'est doté d'un plan d'action pour la prévention du terrorisme et la gestion des activités antiterroristes. Elle a aussi adopté une loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وبمقتضى قانون منغوليا الجديد لمكافحة الإرهاب أنشأت مجلسا مشتركا بين الوكالات لتنسيق الأنشطة ووضعت خطة عمل وطنيـة لمنـع الإرهاب وتنظيم الأنشطة المكافحة للإرهاب، ووضعت منغوليا قانونا بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La Ligue des États arabes poursuivait ses efforts en vue d'élaborer un projet d'accord arabe sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et un accord arabe sur la lutte contre la cybercriminalité. UN 123 - وتواصل جامعة الدول العربية جهودها الرامية إلى إعداد مشروع اتفاق عربي بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، واتفاق عربي بشأن مكافحة الجرائم المرتكبة بالحاسوب.
    Chargé du lancement du premier dialogue public-privé du G8, sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme, en collaboration étroite avec les collègues namibiens et américains, en vue d'obtenir des fonds, de garantir une bonne participation (plus de 200 participants) et de solliciter les principaux intervenants issus des pays du G8 et d'Afrique subsaharienne. UN وانفرد أيضا بقيادة انطلاق الدورة الأولى للحوار بين القطاعين العام والخاص لمجموعة البلدان الثمانية بشأن مكافحة غسل الأموال ومناهضة تمويل الإرهاب، وعمل عن كثب مع زملائه في الولايات المتحدة وناميبيا لكفالة التمويل اللازم وحضور أكثر من 200 مشارك ومتحدث رئيسي وفدوا من جميع بلدان مجموعة البلدان الثمانية وشتى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En outre, le projet de loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux prévoit la création d'une Unité de traitement du renseignement financier, qui centralisera le volet financier de la lutte antiterroriste, notamment à travers la prévention et la répression du financement du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، ينص مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال على إحداث وحدة لمعالجة المعلومات المالية ستتولى الشق المالي في مكافحة الإرهاب، ولا سيما عن طريق منع تمويل الإرهاب وقمعه.
    En vertu de la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux en vigueur en Bosnie-Herzégovine, les opérations de renseignement financier visent à déceler les activités de blanchiment de capitaux et à enquêter sur les transactions concernées. UN وفقا لقانون البوسنة والهرسك المتعلق بمكافحة غسل الأموال، يتمثل دور عمليات المخابرات المالية في الكشف عن حالات غسل الأموال والتحقيق فيها.
    L'article 17 de la loi portant sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme prévoit la création d'une cellule des renseignements financiers (CENAREF), dotée d'une autonomie financière, d'un pouvoir de décision propre et placée sous la tutelle du Ministre des finances. UN تنص المادة 17 من القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على إنشاء خلية للاستخبارات المالية تابعة لوزارة المالية تتمتع بالاستقلال المالي وبسلطة مستقلة في اتخاذ القرارات.
    Au cours de l'année 2004, le Conseiller juridique de la Banque centrale a participé à des conférences sur la lutte contre le blanchiment de capitaux, axées sur la répression du financement du terrorisme. UN وحضر مساعد المستشار القانوني للمصرف خلال سنة 2004 مؤتمرات عن مكافحة غسل الأموال عالجت مسألة مكافحة تمويل الإرهاب.
    Le Koweït a promulgué la loi No 35 de 2002 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux, sur la base de laquelle la Banque centrale du Koweït a promulgué une ordonnance portant création de la Cellule d'enquêtes financières. UN وقد أصدرت الكويت القانون رقم 35 لعام 2002 عن مكافحة غسل الأموال، وعلى أساسه، أصدر مصرف الكويت المركزي قرارا حكوميا تم بموجبه إنشاء وحدة الاستخبارات المالية.
    L'Azerbaïdjan a modifié sa législation sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme en vue d'y incorporer des mesures renforcées de diligence à l'égard de la clientèle. UN وعدّلت أذربيجان تشريعاتها المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب لتنص على تدابير مشددة تكفل إيلاء العناية الواجبة للتحقق من هوية العملاء.
    Loi No 35 de 2002 sur la lutte contre le blanchiment de l'argent UN قانون رقم (35) لسنة 2002 بشأن مكافحة عمليات غسيل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد