ويكيبيديا

    "sur la lutte contre le trafic" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مكافحة الاتجار
        
    • لمكافحة الاتِّجار
        
    • المتعلقة بمكافحة الاتجار
        
    • على مكافحة الاتجار
        
    • حول مكافحة الاتجار
        
    • الخاص بمكافحة الاتجار
        
    Dans la seule année 2010, six séminaires régionaux de formation sur la lutte contre le trafic ont été organisés dans divers districts. UN في عام 2010 وحده عُقِدت ست حلقات دراسية تدريبية إقليمية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر في مختلف المناطق.
    :: L'Ouganda a signé et ratifié les Déclarations de Bamako et de Nairobi sur la lutte contre le trafic illicite d'armes légères. UN :: وقّعت أوغندا وصادقت على إعلاني باماكو ونيروبي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Résultats de la table ronde sur la lutte contre le trafic et l'offre illicites et le développement alternatif UN نتائج المائدة المستديرة بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات وعرضها، وبشأن التنمية البديلة
    En 2000, il a été organisé un premier atelier sur la lutte contre le trafic illégal des biens culturels meubles, avec l'appui de l'Agence suédoise de coopération internationale (ASDI). UN 987- وعقدت أول حلقة تدريبية لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية المنقولة في عام 2000، بدعم من الوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    Les réunions spécialisées sur la lutte contre le trafic et l'exploitation des enfants organisées par l'OIPC-INTERPOL; UN الاجتماعات المتخصصة المتعلقة بمكافحة الاتجار واستغلال الأطفال التي تنظمّها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية - الإنتربول؛
    Les mesures de répression appliquées conformément au Code pénal portent sur la lutte contre le trafic des drogues et, par conséquent, contre la criminalité organisée en particulier. UN فالتدابير القمعية في إطار القانون الجنائــي تركــز على مكافحة الاتجار بالمخدرات وما إلـى ذلك، وعلى وجــه الخصوص، مكافحــة الجريمــة المنظمـــة.
    :: Juin 2012 : table ronde régionale sur la lutte contre le trafic d'armes légères et de petit calibre par le renforcement des contrôles aux frontières; UN :: حزيران/يونيه 2012: مائدة مستديرة إقليمية حول مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق تعزيز الرقابة على الحدود.
    Une conférence régionale sur la lutte contre le trafic de drogue devait se tenir plus tard dans l'année sous les auspices de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ويتوقع عقد مؤتمر إقليمي بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في أواخر العام تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Résultats de la table ronde sur la lutte contre le trafic et l'offre illicites et le développement alternatif UN نتائج المائدة المستديرة بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات وعرضها، وبشأن التنمية البديلة
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau pour l'Afrique de l'Ouest continue de présider le Comité des politiques de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest sur la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا رئاستَه للجنة السياسات التابعة لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا.
    55/11 Suite à donner à la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan UN متابعة أعمال المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان
    L'OTSC est favorable à l'application des décisions prises à cet égard lors de la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic d'opiacés en provenance d'Afghanistan. UN وتؤيد منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنفيذ القرارات المتخذة في هذا الصدد في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان.
    À l'issue de cette réunion a été signé l'Engagement de Freetown sur la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest, qui fournit un soutien politique à la mise en œuvre de l'Initiative. UN وتمثلت نتيجة ذلك الاجتماع في التوقيع على التزام فريتاون بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا ووفر ذلك دعما سياسيا لتنفيذ المبادرة.
    Le Commissariat à l'énergie atomique entreprend régulièrement des actions de sensibilisation et de formation en direction des services de sécurité aux frontières, sur la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires et autres matières radioactives. UN تقوم مفوضية الطاقة الذرية بانتظام بأنشطة توعية وتدريب لفائدة دوائر الأمن الحدودية، بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Avant l'adoption du rapport, le représentant de la Fédération de Russie a indiqué que la délégation russe était préoccupée par le fait que les résolutions de la Commission ne reflétaient pas les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la lutte contre le trafic de drogues et le détournement de précurseurs. UN وقبل اعتماد التقرير، أعرب ممثل الاتحاد الروسي عن قلق وفده من أنَّ قرارات اللجنة لا تجسّد القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بشأن مكافحة الاتجار بالمخدّرات وتسريب السلائف.
    Enfin, l’Organisation maritime internationale entreprend en Amérique latine et dans les Caraïbes, en coopération avec le PNUCID, un projet visant à mettre au point un cours de formation type sur la lutte contre le trafic illicite par voie maritime. UN وأخيرا فان المنظمة البحرية الدولية تبدأ حاليا مشروعا في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي ، بالتعاون مع اليوندسيب ، يهدف الى اعداد دورة تدريبية نموذجية بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر .
    Le Comité déplore que le Secrétaire général n'ait pas présenté un sous-programme distinct sur la < < Lutte contre le trafic de drogues > > dans le cadre stratégique pour la période 2016-2017, comme l'Assemblée générale l'avait demandé. UN 23 - أعربت اللجنة عن أسفها لأن الأمين العام لم يقدم برنامجا فرعيا مستقلا بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017 على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    La Commission a continué d'exhorter les États Membres à veiller, en coopération avec l'ONUDC et d'autres entités, à la mise en œuvre intégrale de la Déclaration de Vienne, document final de la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan, tenue en février 2012. UN وقد واصَلت اللجنةُ مناشدتَها جميع الدول الأعضاء أن تشجِّع، بالتعاون مع المكتب وكيانات أخرى، على التنفيذ الكامل لإعلان فيينا والوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية، الذي عُقِدَ في شباط/ فبراير 2012.
    Rapport du Directeur exécutif sur la suite à donner à la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan (E/CN.7/2013/12) UN تقرير المدير التنفيذي عن متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر (E/CN.7/2013/12)
    Se félicitant des progrès accomplis par les États Membres dans le cadre d'un certain nombre de programmes régionaux sur la lutte contre le trafic de stupéfiants et de précurseurs chimiques, UN وإذ ترحّب بما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم في سياق عدد من البرامج الإقليمية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالمخدرات والسلائف الكيميائية،
    Les efforts se sont concentrés sur la lutte contre le trafic de drogues à partir de l'Afghanistan et le trafic de transit vers le Caucase et le golfe Persique. UN وتركز الاهتمام على مكافحة الاتجار بالمخدرات المهربة من أفغانستان وعلى المرور العابر للمخدرات في اتجاه منطقة القوقاز والخليج الفارسي.
    v) La loi sur la lutte contre le trafic des êtres humains (loi no 3064/2002), qui érige la traite en infraction et punit lourdement ceux qui la pratiquent; UN `5` القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر (القانون 3064/2002) الذي يجرّم الاتجار بالأشخاص ويفرض عقوبات صارمة على مرتكبي هذا النوع من الجرائم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد