ويكيبيديا

    "sur la médiation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الوساطة
        
    • على الوساطة
        
    • المعني بالوساطة
        
    • عن الوساطة
        
    • المتعلقة بالوساطة
        
    • المتعلق بالوساطة
        
    • في مجال الوساطة
        
    • عن التوسط
        
    • التوفيق الموحّد
        
    • الوساطة من
        
    v) Actualisation du programme de travail de l'Union africaine sur la médiation UN ' 5` استكمال برنامج عمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن الوساطة
    v) Actualisation du programme de travail de l'Union africaine sur la médiation UN ' 5` تحديث برنامج عمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن الوساطة
    Des mesures ont été prises en faveur de l'égalité des sexes pour assurer l'égalité des chances et une loi sur la médiation est entrée en vigueur. UN وقد اتخذت تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إتاحة فرص متساوية لهما وسُن قانون بشأن الوساطة.
    En outre, les équipes de direction recevront une formation spéciale sur la médiation des conflits sur le lieu de travail. UN إضافة إلى ذلك، سيتلقى المديرون تدريبا خاصا على الوساطة في النزاعات التي تحدث في أماكن العمل.
    Rapport succinct sur la Conférence d'Istanbul sur la médiation UN التقرير الموجز لمؤتمر إسطنبول المعني بالوساطة
    :: Organisation d'un stage de formation sur la médiation à l'intention du Conseil national de la médiation UN :: تنظيم حلقة تدريب عن الوساطة للمجلس الوطني للوساطة
    2000 Cours sur la médiation du Chartered Institute of Arbitrators, Londres UN الدورة الدراسية المتعلقة بالوساطة للمعهد المعتمد للمحكمين، في لندن، 2000
    Jeux de rôles sur la médiation organisé par l'Université Sabancı à l'hôtel Marmara UN محاكاة بشأن الوساطة تقدمها جامعة سابانشي، المكان: فندق مرمرة
    C'est pourquoi, au cours de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, la Finlande et la Turquie ont présenté un projet de résolution sur la médiation. UN وبناء على ذلك، خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، قدمت فنلندا وتركيا مشروع قرار بشأن الوساطة.
    Traduction du titre: Structures de base d'une loi allemande sur la médiation. UN ترجمة العنوان: الهياكل الأساسية لقانون ألماني بشأن الوساطة.
    Quatrième Réunion extraordinaire sur la médiation et le Conseil de sécurité UN الاجتماع غير العادي الرابع بشأن الوساطة ومجلس الأمن
    Il a produit au total 4 vidéos pédagogiques sur la médiation des conflits et 2 documentaires vidéo et publié 23 livres. UN وأعد المركز ما مجموعه 4 أشرطة فيديو تربوية بشأن الوساطة لتسوية النزاعات وشريطين فيديو وثائقيين، ونشر 23 كتابا.
    Une nouvelle loi sur la médiation dans les affaires non pénales et le recours à la médiation avant qu'une procédure ne soit engagée est en préparation. UN ويجري العمل على إعداد قانون جديد بشأن الوساطة في الدعاوى غير الجنائية وإعمال هذه الوساطة قبل الشروع في الإجراءات.
    À cet égard, l'Autriche se félicite de la déclaration du Président du Conseil de sécurité sur la médiation et le règlement des différends. UN وفي هذا السياق، ترحب النمسا بالبيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن الوساطة وتسوية النزاعات.
    L'accent est mis davantage sur les politiques de développement à long terme que sur la médiation ou la reconstruction après un conflit. UN وينصب التركيز على سياسات التنمية الطويلة الأجل وليس على الوساطة أو التعمير بعد نشوء الصراع.
    Une action opportune qui met l'accent sur la médiation et le dialogue permet plus volontiers de promouvoir la responsabilité de protéger qu'une action militaire. UN والتدخل في الوقت المناسب الذي يركز على الوساطة والحوار أكثر قدرة على تعزيز المسؤولية عن الحماية مقارنة بالعمل العسكري.
    Dans le sillage des débats de la première Conférence d'Istanbul sur la médiation, la deuxième était axée sur les enseignements pratiques tirés de conflits précis qui ont occupé le devant de la scène internationale. UN وفي ضوء المناقشات التي جرت في المؤتمر الأول، ركز مؤتمر إسطنبول الثاني المعني بالوساطة على الدروس العملية المستفادة فيما يتصل بنزاعات محددة احتلت مكانة بارزة في قائمة الاهتمامات الدولية.
    :: < < The Approach to Mediation in the Arab World > > , communication à la Conférence sur la médiation organisée par l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, Genève, 29 mars 1996. UN :: " The Approach to Mediation in the Arab World " ، كلمة أمام المؤتمر المعني بالوساطة الذي نظمته المنظمة العالمية للملكية الفكرية، جنيف، 29 آذار/ مارس 1996.
    Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la médiation, ainsi que l'examen de cette importante question à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ونتوق إلى الحصول على تقرير الأمين العام عن الوساطة ومناقشة هذه المسألة الهامة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Il a félicité la Conférence d'Istanbul de contribuer à nourrir le débat sur la médiation et autres formes de règlement pacifique des différends. UN وأشاد بمؤتمر إسطنبول لمساعدته في زيادة المناقشات المتعلقة بالوساطة وغيرها من أشكال التسوية السلمية.
    Enfin, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter, dans les six mois qui suivraient l'adoption de la déclaration, un rapport sur la médiation et les activités d'appui y relatives, et de faire des recommandations en vue du renforcement de leur efficacité. UN وطلب المجلس في نهاية المطاف إلى الأمين العام أن يقدم تقريره إلى المجلس في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد البيان المتعلق بالوساطة وجميع أنشطة الدعم ذات الصلة، وكذلك تقديم توصيات لتعزيز فعاليتها.
    Les stages régionaux de formations dispensés par le Département des affaires politiques, ONU-Femmes et des bureaux régionaux des Nations Unies portant sur la médiation à l'intention de dirigeantes ont été fructueux. UN وقد حققت البرامج التدريبية الإقليمية التي نفذتها إدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والمكاتب الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مجال الوساطة للقيادات النسائية النتائج المتوخاة.
    20. Le bureau du Cambodge a organisé et mené à bien les 15 et 16 décembre 1993 un séminaire sur la médiation des différends fonciers, auquel ont assisté plus de 30 participants. UN ٢٠ - وقد نظم مكتب كمبوديا وأدار حلقة دراسية استمرت يومين عن التوسط في منازعات اﻷراضي يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حضرها أكثر من ٣٠ مشاركا.
    L'initiative sur la médiation pour la paix lancée par la Turquie et la Finlande était une des manifestations concrètes de cette volonté. UN وقال إن مبادرة الوساطة من أجل السلام، التي أطلقتها تركيا وفنلندا، تبين هذا الفهم بطريقة ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد