ويكيبيديا

    "sur la mise en oeuvre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن تنفيذ
        
    • بشأن تنفيذ
        
    • المتعلق بتنفيذ
        
    • المعني بتنفيذ
        
    • عن حالة تنفيذ
        
    • الخاص بتنفيذ
        
    • إلى أداء نواتج
        
    • فيما يتعلق بالامتثال
        
    • اللجنة بشأن تنفيذها
        
    Rapport sur la mise en oeuvre de la stratégie Rapport oral UN تقرير حالة عن تنفيذ استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Le Comité a recommandé aussi que le prochain rapport contienne des renseignements plus détaillés sur la mise en oeuvre de la Convention, et plus particulièrement de ses articles 5, 6 et 7. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يتضمن التقرير القادم معلومات مفصلة بقدر أكبر عن تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما المواد ٥ و ٦ و ٧ منها.
    Dans la résolution susmentionnée, le Secrétaire exécutif de la CEA a été prié de faire rapport à la Commission, à sa prochaine session annuelle, sur la mise en oeuvre de la Décennie. UN ويطلب القرار المذكور أعلاه إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها السنوية القادمة، عن تنفيذ العقد.
    G. Exposé sur la mise en oeuvre de la politique UN التقرير الشفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
    G. Rapport oral sur la mise en oeuvre de la UN التقرير الشفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
    iii) Rapport sur la mise en oeuvre de la stratégie relative à la gestion des ressources humaines UN ' ٣ ' التقريـر المتعلق بتنفيذ استراتيجية إدارة الموارد البشرية
    Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique au Conseil de sécurité sur la mise en oeuvre de UN للوكالة الدوليـة للطاقة الذرية إلى مجلس اﻷمن عن تنفيذ الاتفاق
    Rapport annuel sur la mise en oeuvre de la stratégie adoptée pour le Programme relatif aux pôles commerciaux UN التقرير السنوي عن تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية شرحه
    Nous félicitons le Secrétaire général pour le rapport sincère qu'il nous a présenté sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN ونود أيضا أن نهنئ الأمين العام على تقريره الصريح عن تنفيذ إعلان الألفية.
    Au paragraphe 49 de son rapport (A/58/323) sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire, le Secrétaire général le dit très clairement : UN ففي الفقرة 49 من تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية، أوضح هذا الأخير بشكل لا لبس فيه:
    Le Bhoutan a établi le présent document conformément à l'obligation qui lui incombe de présenter des rapports périodiques sur la mise en oeuvre de la Convention. UN وقد أوفت بوتان بالتزاماتها إزاء تقديم تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقية ومن ثم فهي تقدِّم هذه الوثيقة.
    30. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport sur la mise en oeuvre de la présente résolution; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    Je donne à présent la parole au Secrétaire général pour qu'il présente son rapport sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN أعطي الكلمة الآن للأمين العام ليعرض تقريره عن تنفيذ الأمم المتحدة لإعلان الألفية.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Le Département a également poursuivi ses consultations avec l'UNESCO sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'Alma Ata. UN كما أجرت الادارة مشاورات مع اليونسكو بشأن تنفيذ اعلان الماآتا.
    La Slovénie se félicite du rapport de situation du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement. UN وترحب سلوفينيا بالتقرير المرحلي الذي قدمه الأمين العام بشأن تنفيذ إعلان الالتزام.
    Formulation de la communication initiale du Burkina Faso sur la mise en oeuvre de la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN إعداد بلاغ بوركينا فاصو الأولي بشأن تنفيذ الاتفاقية الإطارية لتغيّر المناخ
    De plus, le Conseil donne des avis sur la mise en oeuvre de l'intégration de la problématique femmes-hommes dans le secteur public et le secteur privé. UN كما يقدم المجلس المشورة بشأن تنفيذ تعميم المنظور الجنساني في القطاعين العام والخاص.
    1996 : Chef adjoint de la délégation chinoise. A présenté un rapport national sur la mise en oeuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 1996 نائبة رئيس الوفد الصيني الذي قدم التقرير الوطني بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Phase spéciale sur la mise en oeuvre de la Convention UN الجزء الخاص المتعلق بتنفيذ الاتفاقية
    La République islamique d'Iran s'est déclarée disposée à accueillir la deuxième conférence régionale sur la mise en oeuvre de la Convention en Asie. UN ولقد أعربت جمهورية إيران اﻹسلامية عن رغبتها في استضافة المؤتمر اﻹقليمي الثاني المعني بتنفيذ الاتفاقية في آسيا.
    Des orateurs d'Indonésie, du Népal, de la République de Corée, des États-Unis d'Amérique et du Japon ont présenté des exposés sur la mise en oeuvre de la Convention et les perspectives de ratification du Protocole facultatif dans leur pays. Séminaires pédagogiques UN وقدمت المتكلمات من إندونيسيا وجمهورية كوريا ونيبال والولايات المتحدة الأمريكية واليابان تقارير عن حالة تنفيذ الاتفاقية وآفاق التصديق على البروتوكول الاختياري في كل بلد.
    Phase spéciale sur la mise en oeuvre de la Convention : UN الجزء الخاص بتنفيذ الاتفاقية:
    Les partenariats entre les gouvernements et les organismes multilatéraux et de donateurs, ainsi que la société civile, doivent être fondés, le cas échéant, sur la mise en oeuvre de mesures concertées permettant d’améliorer la santé des pauvres, y compris dans les domaines de la reproduction et de l’hygiène sexuelle. UN وتحتاج الشراكات بين الحكومات والوكالات المتعددة اﻷطراف والوكالات المانحة والمجتمع المدني إلى أن تستند، على النحو المناسب، إلى أداء نواتج متفق عليها تعود بفوائد على صحة الفقراء، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    Les rapports examinés jusqu'à présent ne contenaient pas systématiquement de renseignements sur la situation des personnes âgées au regard de l'application des dispositions du Pacte, à l'exception de renseignements plus ou moins complets sur la mise en oeuvre de l'article 9 concernant le droit à la sécurité sociale. UN ولم تقدم التقارير التي بُحثت حتى اﻵن أية معلومات، بصورة منهجية، عن حالة كبار السن فيما يتعلق بالامتثال للعهد، فيما عدا بعض المعلومات، التي قُدمت بدرجات متفاوتة من الاكتمال، عن تنفيذ المادة ٩ المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي.
    Par sa décision 1996/112, la Commission a décidé de conserver ce point subsidiaire à son ordre du jour, étant entendu que les mesures à prendre en vertu des résolutions antérieures de la Commission sur la question demeureraient applicables, y compris la demande adressée au Secrétaire général pour qu'il présente un rapport sur la mise en oeuvre de ces mesures. UN وقد قررت اللجنة، في مقررها ٦٩٩١/٢١١، إبقاء هذا البند الفرعي في جدول أعمالها، على أن يكون مفهوماً أن اﻹجراءات التي تطلبتها قرارات اللجنة السابقة بشأن هذا الموضوع تظل سارية المفعول، بما في ذلك الطلب الموجه الى اﻷمين العام بتقديم تقرير الى اللجنة بشأن تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد