ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur la mobilisation des ressources; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقة عمل بشأن تعبئة الموارد؛ |
ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur la mobilisation des ressources; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقة عمل بشأن تعبئة الموارد؛ |
Ces initiatives doivent porter essentiellement sur la mobilisation des ressources financières et techniques nécessaires. | UN | وينبغي أن تتركز هذه الجهود على تعبئة الموارد التقنية والمالية الضرورية. |
A/CONF.166/PC/4 Note du Secrétaire général sur la mobilisation de ressources volontaires pour le Sommet mondial pour le développement social | UN | A/CONF.166/PC/4 ٣ مذكرة من اﻷمين العام عن تعبئة الموارد الطوعية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
:: 12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire | UN | :: 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي العوامل الخارجية |
Ce rapport annuel porte notamment sur la situation financière du CRTC et contient des informations sur la mobilisation d'autres ressources à son intention. | UN | ويتناول التقرير السنوي الوضع المالي للمركز والشبكة ومعلومات عن حشد موارد أخرى لهما. |
Sa première phase consistera à réunir une formation pilote et un cours de sensibilisation sur la mobilisation des ressources dans chaque région. | UN | والمرحلة الأولى من هذا النشاط هي عقد دورة نموذجية في كل إقليم للتدريب وإزكاء الوعي بشأن تعبئة الموارد. |
:: 6 réunions avec le Groupe de contact international sur la mobilisation de ressources pour le processus de paix | UN | :: عقد ستة اجتماعات مع فريق الاتصال الدولي بشأن تعبئة الموارد من أجل عملية السلام |
Application des décisions pertinentes de la Conférence des Parties sur la mobilisation de ressources et le financement durable | UN | تنفيذ المقررات الوثيقة الصلة لمؤتمر الأطراف بشأن تعبئة الموارد والتمويل المستدام |
Application des décisions de la Conférence des Parties sur la mobilisation des ressources et le financement durable | UN | تنفيذ المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن تعبئة الموارد والتمويل المستدام |
La deuxième a porté sur la mobilisation des ressources et la coordination, notamment sur la conclusion d'accords de partenariat. | UN | وجرى التركيز في جلسة الحوار الثانية على تعبئة وتنسيق الموارد المحلية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة. |
Le premier élément du Consensus de Monterrey insiste sur la mobilisation de ressources financières nationales. | UN | ويشدد أول عنصر من توافق آراء مونتيري على تعبئة الموارد المالية المحلية. |
Selon une autre observation, le PNUD devrait se concentrer sur la mobilisation des ressources et la coordination de leur utilisation. | UN | كما أُدلي بتعليق مؤداه أن البرنامج الانمائي ينبغي أن يركز على تعبئة الموارد وتنسيق استخدامها. |
Groupe de travail 1 : table ronde sur la mobilisation de ressources financières pour tous les types de forêts au niveau national | UN | الفريق العامل 1 حلقة نقاش عن تعبئة التمويل لجميع أنواع الغابات على المستوى الوطني |
Groupe de travail 2 : table ronde sur la mobilisation de ressources financières pour tous les types de forêts au niveau international | UN | الفريق العامل 2 حلقة نقاش عن تعبئة التمويل لجميع أنواع الغابات على المستوى الدولي |
Il a publié avec l'Union un guide sur la mobilisation des parlements en faveur du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. | UN | ونشر بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي دليل مشترك بشأن حشد الدعم البرلماني لبرنامج عمل بروكسل. |
Documents d'information et rapports de situation sur la mobilisation des ressources pour la GDT | UN | مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن حشد الموارد للإدارة المستدامة للأراضي |
Le Rapport annuel de l'ONUDI pour 2010 fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières pour cette année-là. | UN | يتضمّن تقرير اليونيدو السنوي 2010 معلومات عن حشد الموارد المالية خلال تلك السنة. |
Rapport du Secrétaire général sur les activités entreprises et les résultats obtenus par le groupe consultatif informel sur la mobilisation de ressources | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التي اضطلع بها والنتائج التي حققها الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد |
Pour réussir, cet engagement politique doit s'appuyer sur la mobilisation d'un groupe de partenaires, avec, parmi ces derniers, une place essentielle pour la société civile. | UN | وحتى يكلل هذا الالتزام السياسي بالنجاح، يجب أن يعتمد على حشد مجموعة من الشركاء، مع المجتمع المدني بدور هام جدا في ذلك الصدد. |
Table ronde 3 : " L'effet multiplicateur de la coopération technique et financière, y compris les sources novatrices de financement du développement, sur la mobilisation de ressources financières nationales et internationales pour le développement " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3: " دور التعاون المالي والتقني في مجال التنمية، بما في ذلك المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، في تفعيل أنشطة تعبئة الموارد المالية على الصعيدين المحلي والدولي من أجل التنمية " |
des informations, notamment des informations sur la mobilisation et l'utilisation des ressources financières, | UN | المعلومات المتعلقة بتعبئة الموارد المالية واستخدامهـا، وكذلك |
La Banque mondiale a apporté une contribution au chapitre sur la mobilisation de ressources et le financement. | UN | وساهم البنك الدولي بالفصل المتعلق بتعبئة الموارد والتمويل. |
Effet de catalyseur sur la mobilisation de ressources en vue de la coopération pour le développement | UN | الدور الحفاز في تعبئة الموارد ﻷغراض التعاون اﻹنمائي |
Application des décisions pertinentes de la Conférence des Parties sur la mobilisation de ressources et le financement durable | UN | تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام |
L'organisation met l'accent sur la mobilisation sociale et communautaire en vue de combattre la pauvreté et de renforcer l'autonomie, la confiance en soi et la sécurité sociale. | UN | وتركز المنظمة على التعبئة الاجتماعية والمجتمعية لمكافحة الفقر وتعزيز الاعتماد على الذات والثقة والضمان الاجتماعي. |
À cet égard, l'établissement du Groupe de contact sur la mobilisation des ressources a été salué. | UN | وقد رُحب في هذا الصدد بإنشاء فريق اتصالٍ معني بتعبئة الموارد. |
On sait d'expérience que des initiatives lancées aux niveaux régional et mondial peuvent déboucher sur la mobilisation de fonds importants pour la programmation à l'échelon national. | UN | وعلى نحو ما بينت التجربة، يمكن أن تؤدي المبادرات اﻹقليمية والعالمية إلى تعبئة موارد كبيرة للبرمجة على الصعيد القطري. |