À l'automne 2002, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, a eu lieu dans notre capitale, Bichkek, le Sommet mondial sur la montagne. | UN | في خريف عام 2002، عُقد، برعاية الأمم المتحدة، عقد مؤتمر القمة العالمي للجبال في عاصمتنا، بيشكيك. |
Il espère que les résultats du Sommet mondial sur la montagne de Bichkek contribueront au développement durable des pays montagneux. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسهم نتائج مؤتمر القمة العالمي للجبال المعقود في بشكك في تحقيق التنمية المستدامة للبلدان الجبلية. |
Ils ont attendu après minuit, ensuite, 75 costauds, ils ont grimpé sur la montagne, les sirènes hurlaient, des coups de feu... | Open Subtitles | انتظروا بعد منتصف الليل ثم صعد 75 جندياً قوياً على الجبل كانت صفارات الإنذار شغالة والأسلحة مرفوعة |
Les Yeux sur la montagne. Une organisation sanitaire, non gouvernementale. | Open Subtitles | عيون على الجبل إنها منظمة طبية غير حكومية |
Il y a deux ans, le Sommet mondial sur la montagne s'est réuni, sous l'égide de l'ONU, dans notre capitale Bichkek. | UN | قبل عامين، عقد تحت رعاية الأمم المتحدة، مؤتمر القمة العالمي المعني بالجبال في عاصمتنا بيشكيك. |
Moins on passera de temps sur la montagne, plus on aura de chance de survivre. | Open Subtitles | عندما نسرع في الجبل سوف تكون فرصتنا اكبر للعيش قبل العاصفه |
Quand le soleil se lèvera, nous rejoindrons nos frères et soeurs sur la montagne du Dieu | Open Subtitles | عندما تشرق الشمس سوف ننضم إلى أهالينا في جبل الألهة |
Sommet mondial de Bichkek sur la montagne | UN | مؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال |
Après l'adoption de cette recommandation, la situation a été corrigée et les dépenses ont été imputées au poste approprié du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique en vue de la fourniture d'administrateurs auxiliaires correspondant au projet du Sommet mondial sur la montagne de Bichkek. | UN | 352 - وعملا بالتوصية، صححت الحالة ونقلت النفقات إلى الصناديق المناسبة المتعلقة بمشروع مؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال. |
Avec l'appui de la Direction du développement et de la coopération, l'Institut de recherche sur la montagne a négocié un accord entre la FAO et l'université de Pretoria pour créer une unité de coordination pour le réseau de recherche sur les changements mondiaux au bénéfice des montagnes africaines. | UN | وبدعم من الوكالة السويسرية، توسط معهد بحوث الجبال لعقد اتفاق بين منظمة الأغذية والزراعة وجامعة بريتوريا لإنشاء وحدة تنسيق لشبكة بحوث التغير العالمي للجبال في أفريقيا. |
La Suisse hébergera la conférence mondiale sur la montagne à Lucerne en octobre 2011; pendant celle-ci seront présentés des rapports sur la mise en valeur durable des montagnes, les défis à venir, et abordées les opportunités dans ce secteur. | UN | وستستضيف سويسرا " مؤتمر لوسيرن العالمي للجبال " في تشرين الأول/أكتوبر 2011، سيتم خلاله تقديم تقارير ومناقشة التحديات والفرص المستقبلية بشأن التنمية المستدامة للجبال. |
Plusieurs manifestations mondiales d'importance se déroulent en Europe, dont la Réunion au sommet de 2002, organisée par le Comité italien pour l'Année internationale de la montagne, ainsi que le Colloque mondial sur la montagne et la Conférence sur le développement agricole et rural durable des montagnes, deux initiatives du Gouvernement suisse. | UN | وباتت أوروبا منطلقا لعدة أحداث عالمية رئيسية، منها قمة المرتفعات 2002 التي تنظمها اللجنة الوطنية الإيطالية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال، والمنتدى العالمي للجبال وكذلك مؤتمر التنمية الزراعية والريفية المستديمة في المناطق الجبلية، وكلاهما بمبادرة من حكومة سويسرا. |
Prenant note du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes, issu du Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, qui s'est tenu du 28 octobre au 1er novembre 2002 et qui a marqué la fin de l'Année internationale de la montagne, | UN | " وإذ تلاحظ منهاج بيشكيك للجبال، وهو الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال الذي عقد في بيشكيك في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والذي مثل الحدث الختامي للسنة الدولية للجبال، |
Entre le Sermon sur la montagne et le psaume 23. | Open Subtitles | خذها من بين الموعظة على الجبل والترنيمة الـ23 |
Certains sont restés sur la montagne pendant 33 jours. | Open Subtitles | .بعضهم بقى على الجبل لثلاثة وثلاثين يوما |
Puis-je dire une chose sur ce Sermon sur la montagne auquel on a dû assister ? | Open Subtitles | أيمكننـي قـول شيء واحد حول تلك الموعظة على الجبل التي توجب علينـا الاستمـاع إليهـا ؟ |
On va voir le magicien sur la montagne. On doit se remettre en route. | Open Subtitles | نحن في طريقنا الى الساحر الذي يعيش في الجبل |
Il a pris l'idée du film sur la montagne et l'a transformé en thriller futuriste qui se déroule dans une ferme en l'an 2075. | Open Subtitles | المشكلة هي أخذه لفكرة فيلم في جبل وتحويله لفيلم مستقبلي تدور أحداثه في مزرعة عام 2075 |
M. van Ginkel lui-même a représenté le Secrétaire général lors du Sommet mondial sur la montagne qui s'est tenu récemment au Kirghizistan. | UN | وأضاف أنه قام هو نفسه بتمثيل الأمين العام في القمة العالمية للجبال في قيرغيزستان. |
Nous attendrons chez lui cette nuit et nous irons sur la montagne demain matin. | Open Subtitles | سنبيت هنا الليلة ثم نذهب إلى الجبل صباحا |
Rendons grâce au Seigneur notre Dieu car Il a retenu mon bras sur la montagne, en ce jour. | Open Subtitles | ...لنشكر الرب خاصتنا لمنعى من التضحية فى الجبال فى هذا اليوم... |
Ils sont partis sur la montagne ! | Open Subtitles | ـ يا الهي قد ذهبوا الى الجبل ـ هيا بنا , هيا بنا |