ويكيبيديا

    "sur la nécessité de mobiliser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على ضرورة تعبئة
        
    • على الحاجة إلى تعبئة
        
    • على ضرورة حشد
        
    • يتعلق بالحاجة إلى تعبئة
        
    • الحاجة إلى حشد
        
    Il insiste aussi sur la nécessité de mobiliser le secteur privé et les divers acteurs institutionnels pour promouvoir le développement durable dans les pays en développement. UN كما أنه يشدد على ضرورة تعبئة القطاع الخاص ومختلف الفعاليات المؤسسية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Plusieurs représentants ont insisté sur la nécessité de mobiliser les fonds déjà disponibles, lesquels n'étaient pas toujours faciles d'accès. UN وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة تعبئة الموارد المتوفرة فعلياً ولكن لا يسهل الحصول عليها دائماً حسب قولهم.
    Si, dans d'autres situations d'après conflit, la communauté internationale a mis l'accent sur la nécessité de mobiliser la participation locale, l'inverse semble se produire au Kosovo. UN فالمجتمع الدولي قد ركز في حالات أخرى لما بعد الصراع على ضرورة تعبئة الملكية المحلية، ولكنهم يرون أن ما يحدث في كوسوفو هو عكس ذلك.
    4. Insiste sur la nécessité de mobiliser des ressources financières à tous les niveaux pour appuyer la mise en œuvre de systèmes de transport de marchandises durables et résilients; UN 4- تشدد على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية على جميع المستويات لدعم تنفيذ نُظم شحن مستدامة وقادرة على التكيف؛
    53. Insiste sur la nécessité de mobiliser la volonté politique des acteurs concernés à tous les niveaux, qui est essentielle pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 53- يشدد على الحاجة إلى تعبئة الإرادة السياسية للجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع الصُعد، باعتبار ذلك أمراً أساسياً للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    A cette même réunion, le Groupe de travail a fortement insisté sur la nécessité de mobiliser des fonds supplémentaires pour la mise en œuvre du Plan stratégique. UN وفي نفس الدورة شدد الفريق العامل بقوة على ضرورة حشد أموال إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Conformément à la résolution 47/64 A de l'Assemblée générale, l'accent sera mis en particulier sur la nécessité de mobiliser l'opinion publique en Europe et en Amérique du Nord. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٦٤ ألف، سيستمر التركيز بوجه خاص فيما يتعلق بالحاجة إلى تعبئة الرأي العام في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Je voudrais finir en insistant sur la nécessité de mobiliser le plus grand nombre d'institutions possibles tant du secteur public que du secteur privé pour accompagner les groupes les plus vulnérables de la société afin qu'ils vivent dignement dans les meilleures conditions possibles réservées à des êtres humains. UN وأختم كلمتي بالتأكيد على ضرورة تعبئة أكبر عدد ممكن من مؤسسات القطاعين العام والخاص لمصاحبة أكثر الفئات ضعفا في المجتمع لكي تعيش بكرامة في أفضل الشروط الممكنة لحياة البشر.
    34. Insiste sur la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires en vue de renforcer la coopération Sud-Sud, y compris au moyen d'une coopération triangulaire; UN " 34 - تؤكد على ضرورة تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق التعاون الثلاثي؛
    82. Insiste sur la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires en vue de renforcer la coopération Sud-Sud, y compris au moyen d'une coopération triangulaire; UN 82 - تشدد على ضرورة تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك موارد من كل من منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة وعن طريق التعاون الثلاثي؛
    82. Insiste sur la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires en vue de renforcer la coopération Sud-Sud, y compris de la part des organismes des Nations Unies et des donateurs et au moyen d'une coopération triangulaire ; UN 82 - تشدد على ضرورة تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك موارد من كل من منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة وعن طريق التعاون الثلاثي؛
    12. Dans la mise en œuvre de son mandat, le Représentant a également mis l'accent sur la nécessité de mobiliser les volontés politiques, notamment par le dialogue continu qu'il entretient avec les gouvernements. UN 12- وشدد ممثل الأمين العام أيضاً، في إطار تنفيذ ولايته، على ضرورة تعبئة الإرادة السياسية، ولا سيما عن طريق الحوار المتواصل الذي يجريه مع الحكومات.
    4. Insiste sur la nécessité de mobiliser le soutien du public en faveur de la coopération pour le développement, notamment grâce à une stratégie fondée sur le partenariat entre pays développés et pays en développement intégrant, selon qu'il conviendra, les objectifs de développement mutuellement convenus; UN ٤ - تؤكد على ضرورة تعبئة الدعم العام للتعاون اﻹنمائي، عن طريق أمور منها وضع استراتيجية تقوم على الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تشتمل، حسب الاقتضاء، على أهداف إنمائية متفق عليها بشكل متبادل؛
    4. Insiste sur la nécessité de mobiliser le soutien du public en faveur de la coopération pour le développement, notamment grâce à une stratégie fondée sur le partenariat entre pays développés et pays en développement intégrant, selon qu'il conviendra, les objectifs de développement mutuellement convenus; UN ٤ - تؤكد على ضرورة تعبئة الدعم العام للتعاون اﻹنمائي، عن طريق أمور منها وضع استراتيجية تقوم على الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تشتمل، حسب الاقتضاء، على أهداف إنمائية متفق عليها بشكل متبادل؛
    Considérant que l'alphabétisation constitue de nos jours une condition préalable au transfert de toute forme de connaissance, plusieurs délégués ont insisté sur la nécessité de mobiliser les ressources existantes et de développer la coopération internationale pour permettre à tous les enfants de réaliser leur droit à l'éducation. UN وبالنظر إلى أن الإلمام بالقراءة والكتابة يشكل اليوم شرطاً مسبقاً لنقل أي نوع من المعارف، فقد شدّد عدة مندوبين على الحاجة إلى تعبئة الموارد القائمة، ودعوا إلى التعاون الدولي من أجل تمكين جميع الأطفال من التمتع بحقهم في التعليم.
    Les travaux portent de plus en plus sur la formation de décideurs nationaux et la création d'institutions nationales en vue d'une appropriation, par les pays, des programmes de lutte contre la pauvreté, et l'on insiste plus que jamais sur la nécessité de mobiliser les ressources nationales, tant financières qu'humaines, au lieu de trop compter sur des fonds extérieurs et des services de consultants. UN 7 - وتؤكد الأعمال بشكل متزايد على تدريب صانعي السياسة الوطنيين وبناء المؤسسات الوطنية لتعزيز الملكية الوطنية في جدول الأعمال المعني بالفقر، وتشدد بدرجة متزايدة على الحاجة إلى تعبئة الموارد المحلية والمقدّرة بدلا من الاعتماد بشكل مفرط على الأموال والخبرات الاستشارية الخارجية.
    Au cours de la Réunion plénière de haut niveau en septembre 2005, le Premier Ministre de Maurice, prenant la parole au nom de l'Alliance des petits États insulaires, a décrit la feuille de route pour la mise en œuvre de la stratégie de Maurice tout en appelant l'attention sur la nécessité de mobiliser des ressources internationales et nationales à cet effet. UN 39 - وأشار إلى أنه خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى المنعقد في أيلول/سبتمبر 2005، تكلم رئيس وزراء موريشيوس نيابة عن تحالف الدول الجُزُرية الصغيرة، فوصف بالإجمال خريطة طريق لتنفيذ " الاستراتيجية الموريشيوسية " ، وركّز على الحاجة إلى تعبئة موارد دولية ومحلية لهذا الغرض.
    Les participants ont mis l'accent sur la nécessité de mobiliser une aide supplémentaire pour la mise en œuvre du programme en soulignant qu'un renforcement des capacités était indispensable à cet égard. UN وسلط المشاركون الضوء على ضرورة حشد مزيد من المساعدة للتنفيذ، وأكدوا على أن عملية بناء القدرات هي مسألة أساسية في هذا الصدد.
    Les pays du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes insistent sur la nécessité de mobiliser la volonté politique requise pour renforcer et consolider les processus et les mécanismes institutionnels en place en vue de la réalisation de ce droit. UN وتشدد بلدان مجموعتنا على ضرورة حشد ما يلزم من إرادة سياسية لتعزيز وتوطيد العمليات والآليات السياسية الحالية من أجل التحقيق الفعلي لذلك الحق.
    24. Insiste sur la nécessité de mobiliser des ressources suffisantes, durables et pouvant être utilisées avec souplesse pour les activités de relèvement, de préparation aux catastrophes et de réduction des risques ; UN 24 - تشدد على ضرورة حشد موارد كافية ومستدامة ويسهل الاستعانة بها لأنشطة الإنعاش والتأهب والحد من أخطار الكوارث؛
    Conformément à la résolution 47/64 A de l'Assemblée générale, l'accent sera mis en particulier sur la nécessité de mobiliser l'opinion publique en Europe et en Amérique du Nord. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٦٤ ألف، سيستمر التركيز بوجه خاص فيما يتعلق بالحاجة إلى تعبئة الرأي العام في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    48. L'évaluation a également mis l'accent sur la nécessité de mobiliser, au niveau de la communauté, l'appui en faveur des accoucheuses traditionnelles. UN ٤٨ - وأكد التقييم أيضا الحاجة إلى حشد الدعم على مستوى المجتمع المحلي للقابلات التقليديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد