ويكيبيديا

    "sur la participation de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن مشاركة المجتمع
        
    • بشأن مشاركة المجتمع
        
    • بشأن إشراك المجتمع
        
    • على مشاركة المجتمع
        
    • على إشراك المجتمع
        
    • بمشاركة المجتمع
        
    • المتعلقة بإشراك المجتمع
        
    • إلى إشراك المجتمع
        
    • حول مشاركة المجتمع
        
    Les résultats d'une table ronde tenue récemment sur la participation de la société à la prévention de la corruption ont été présentés au Groupe de travail. UN وأُطلع الفريق العامل على نتائج اجتماع للمائدة المستديرة عُقد في الآونة الأخيرة عن مشاركة المجتمع المدني في منع الفساد.
    Il a également demandé des renseignements sur la participation de la société civile au suivi de l'Examen périodique universel. UN وسألت أيضاً عن مشاركة المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Il faut espérer que les États membres adopteront une approche plus constructive dans des prochains débats sur la participation de la société civile à l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المأمول أن تعتمد الدول الأعضاء في المناقشات المقبلة بشأن مشاركة المجتمع المدني في الأمم المتحدة نهجاً أكثر إيجابية.
    Il a été souligné que des principes directeurs sur la participation de la société civile devraient être élaborés. UN وشُدد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن مشاركة المجتمع المدني.
    Mme Larra a fait un exposé sur la déclaration du Forum de la société civile sur la participation de la société civile aux activités du PNUE. UN 41 - وقدمت السيدة لارين بيان " منتدى المجتمع المدني " بشأن إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Un accent spécial est mis sur la participation de la société civile à l'élaboration et à l'exécution de ces activités. UN وهناك تركيز خاص على مشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Le Sommet a mis particulièrement l'accent sur la participation de la société civile, fondée sur un esprit d'association et de coopération, sur la mise en pratique et le suivi des résultats de la Déclaration et du Programme d'action du Sommet. UN ولقد شددت القمة بشكل خاص على إشراك المجتمع المدني في تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل القمة انطلاقا من روح التشارك والتعاون.
    Groupe de haut niveau sur la participation de la société civile UN فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بمشاركة المجتمع المدني
    Elle a sollicité des renseignements sur la future mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel, en particulier sur la participation de la société civile au processus. UN وطلبت الحصول على معلومات بخصوص الإجراءات المتوقع اتخاذها لوضع التوصيات المنبثقة من عملية الاستعراض الدوري الشامل موضع التنفيذ، ولا سيما التوصيات المتعلقة بإشراك المجتمع المدني في العملية.
    L'Uruguay a donné des informations sur l'établissement du Conseil consultatif national de prévention de la violence familiale et d'un plan d'action dans ce domaine et sur la participation de la société civile à cette action. UN وأشارت أوروغواي في تقريرها أيضاً إلى إنشاء المجلس الاستشاري الوطني لمكافحة العنف المنزلي وإلى وضع خططٍ وطنيةٍ في هذا الصدد، وأشارت أيضاً إلى إشراك المجتمع المدني في الأنشطة ذات الصلة.
    Je m'associe également aux orateurs précédents qui se sont exprimés sur la participation de la société civile à nos travaux. UN وأضم صوتي أيضاً إلى من سبقني للتعبير عن بعض الأفكار حول مشاركة المجتمع المدني في أشغال المؤتمر.
    Rapport sur la participation de la société civile à la politique publique UN تقرير عن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع السياسات العامة
    En outre, il a recommandé d'examiner de façon plus approfondie les données sur la participation de la société dans les structures de délibération. UN وكذلك أوصت اللجنة بأن يتم النظر بدقة أكبر في البيانات عن مشاركة المجتمع في الهيئات التداولية.
    À la suite de cette consultation, le Groupe des organisations de la société civile va élaborer des notes d'information sur la participation de la société civile aux manifestations organisées par la CNUCED et sur des questions d'actualité. UN ومتابعة لهذا النشاط، ستنتج وحدة لمنظمات المجتمع المدني صحائف وقائع عن مشاركة المجتمع المدني في أحداث الأونكتاد وبشأن قضايا رئيسية.
    Elle a demandé de plus amples renseignements sur la participation de la société civile au processus d'établissement du rapport de l'Examen périodique universel. UN وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن مشاركة المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير المقدم إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    iii) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur les stratégies recommandées en faveur de l'inclusion sociale dans la région de la CESAO; rapport sur la participation de la société civile à la politique publique; et rapport sur les jeunes et le chômage dans les pays membres de la CESAO; UN ' 3` وثائق الهيئات التداولية: تقرير بشأن نُـهُـج السياسات الموصى بها والتي تشجع الإدماج الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ وتقرير عن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع السياسات العامة، وتقرير عن الشباب والبطالة في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛
    Enfin, nous appuyons également la discussion qui se tient sur la participation de la société civile à la Conférence. UN وأخيراً، نحن أيضاً ندعم المناقشات بشأن مشاركة المجتمع المدني مع المؤتمر.
    Une représentante de la jeunesse a confirmé que l'apprentissage entre pairs s'était avéré un moyen efficace de sensibiliser les jeunes et espérait que la proposition sur la participation de la société civile formulée au cours du deuxième dialogue se traduirait par des politiques fortes. UN وأكدت ممثلة للشباب أن تعليم الأقران أثبت أنه طريقة فعالة لتوعية الشباب وأعربت عن أملها في أن يحول المقترح المقدم خلال الحوار الثاني بشأن مشاركة المجتمع المدني إلى سياسات مُحكمة.
    Il conviendrait d'améliorer le Guide pour ce qui est de l'incorporation d'un certain nombre d'indicateurs sur la participation de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux. UN وهناك حاجة إلى تحسين دليل المساعدة من حيث إدراج عدد محدد من المؤشرات بشأن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    12. En 1995, le secrétariat du Sommet a organisé un séminaire sur la participation de la société civile au suivi du Sommet. UN ١٢ - ونظمت أمانة مؤتمر القمة حلقة دراسية بشأن إشراك المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة في عام ١٩٩٥.
    Ce ministère facilite la coopération entre les ONG et le Gouvernement en sélectionnant des projets nationaux et internationaux devant bénéficier des concours financiers de l'État, en donnant la priorité aux projets qui mettent l'accent sur la participation de la société civile. UN وتقوم هذه الوزارة بتيسير التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة عن طريق اختيار المشاريع الوطنية والدولية التي تقدم لها الحكومة الدعم المالي، مع إعطاء الأولوية للمشاريع التي تؤكد على مشاركة المجتمع المدني.
    La SID se félicite donc de ce que l'accent soit mis sur la réduction de la pauvreté et, dans ce contexte, sur la participation de la société civile au processus de développement et elle est disposée à collaborer avec l'ONUDI dans ce sens. UN ولهذا ترحب جمعية التنمية الدولية بتركيز اليونيدو على الحد من الفقر والعمل ضمن هذا السياق، على إشراك المجتمع المدني في عملية التنمية. وعبرت عن استعداد الجمعية للتعاون مع اليونيدو في حوار التنمية.
    Certains orateurs ont insisté en particulier sur la participation de la société civile et du public aux processus intergouvernementaux et aux mécanismes de coordination. UN ونوَّه بعض المتكلِّمين على وجه الخصوص بمشاركة المجتمع المدني وأفراد المجتمع في العمليات والآليات التنسيقية الحكومية الدولية.
    La nécessité d'améliorer le Guide par l'intégration d'une série d'indicateurs sur la participation de la société civile au processus de formulation et de mise en œuvre des programmes d'action a souvent été évoquée, ainsi que l'importance de la participation des ONG à l'établissement de ces critères. UN وجرى التركيز كثيراً على ضرورة تحسين دليل المساعدة بإدراج عدد معين من المؤشرات المتعلقة بإشراك المجتمع المدني في عملية صياغة وتنفيذ برامج العمل، فضلاً عن الأهمية البالغة لإشراك المنظمات غير الحكومية في صياغة هذه المعايير.
    77. Des mécanismes interinstitutions ont été élaborés en 2008 pour garantir, défendre, protéger et promouvoir les droits des femmes, des enfants et des adolescents, mécanismes axés sur la participation de la société en général. UN 77- وفي عام 2008، أقيمت آليات مشتركة بين المؤسسات لضمان حقوق النساء والفتيات وصيانتها وحمايتها وتعزيزها؛ وقد سعت هذه الآليات إلى إشراك المجتمع ككل.
    Les membres du Conseil ont assisté à de nombreuses réunions tenues par des organismes des Nations Unies, notamment la CIPD+5 à La Haye en février 1999, les consultations du FNUAP sur la participation de la société civile à Dhaka en juillet 1998, et la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies en juin 1999. UN وتشمل تلك الاجتماعات استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور خمس سنوات على انعقاده، في لاهاي، في شباط/فبراير 1999، والاجتماع الاستشاري حول مشاركة المجتمع المدني الذي عقده صندوق الأمم المتحدة للسكان في داكا في تموز/يوليه 1998، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد