ويكيبيديا

    "sur la pauvreté dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الفقر في
        
    • عن الفقر في
        
    Dans la région de l’Amérique latine et des Caraïbes, une étude comparative des effets des politiques macroéconomiques sur la pauvreté dans 15 pays a été publiée. UN ٣١ - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نُشرت دراسة مقارنة عن آثار سياسة الاقتصاد الكلي على الفقر في ١٥ بلدا.
    Il porte essentiellement sur les répercussions des politiques sociales et macroéconomiques sur la pauvreté dans 12 des 15 pays. UN ويركز المشروع على آثار سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية على الفقر في عدد يتراوح من ٢١ إلى ٥١ بلدا.
    L'étude des incidences commerciales du Cycle d'Uruguay sur la pauvreté dans les pays en développement pourrait être affinée et actualisée au moyen d'estimations modélisées améliorées et du suivi et de l'évaluation de données empiriques. UN وأما اﻷثر التجاري لجولة أوروغواي على الفقر في البلدان النامية فيمكن تحديده على نحو أفضل واستكماله من خلال تقديرات محسﱠنة من تقديرات النماذج ورصد وتقييم البيانات التجريبية.
    Il a également entrepris une étude sur la pauvreté dans plus de 16 de ses États. UN كما أنه اضطلع بدراسة عن الفقر في أكثر من ١٦ ولاية من ولاياته.
    Source: Bureau national de la statistique, Rapport sur la pauvreté dans les zones rurales en Chine. UN المصدر: مكتب الإحصاء الوطني، تقرير عن الفقر في الأرياف في الصين.
    Les données les plus récentes indiquent que l'effet de la croissance sur la pauvreté dans les PMA a été plus important que prévu. UN 28 - وتشير أحدث البيانات إلى أن أثر النمو على الفقر في أقل البلدان نموا كان أكبر مما كان مقدرا سابقا.
    Le rapport met l'accent sur le principe de nondiscrimination dans le domaine des droits de l'homme et de la libéralisation des échanges et prend comme exemple particulier les effets du commerce sur la discrimination fondée sur le sexe, les droits des peuples autochtones et sur la pauvreté dans les zones rurales. UN ويركز التقرير على مبدأ عدم التمييز في حقوق الإنسان وفي تحرير التجارة، و يستخدم كأمثلة محددة، تأثير التجارة على التمييز على أساس نوع الجنس، وحقوق السكان الأصليين، والتأثير على الفقر في الريف.
    Les travaux d'analyse des répercussions de la crise économique sur la pauvreté dans la région ont permis de mieux comprendre certaines questions liées à la disponibilité et à la qualité de l'information statistique, ainsi que les difficultés méthodologiques y associées. UN وأتاحت الأعمال التحليلية لتأثير الأزمة الاقتصادية على الفقر في المنطقة فهما أوضح للمسائل المتصلة بتوافر المعلومات الإحصائية ونوعيتها، والصعوبات المنهجية التي ينطوي عليها ذلك.
    Cette théorie du changement permettra de concevoir et d'élaborer des actions appropriées axées sur la pauvreté dans différents domaines d'intervention, d'élaborer les plans d'exécution requis et de déployer les opérations de suivi et d'évaluation nécessaires. État 2.1. UN وستساعد نظرية التغيير هذه في تحديد مفهوم وتصميم مبادرات مناسبة مركّزة على الفقر في مجالات تركيز مختلفة، ووضع خطط التنفيذ المتطلبة، وبدء تنفيذ عمليات الرصد والتقييم اللازمة.
    634. Quelles incidences ces résultats économiques appréciables ont-ils eues sur la pauvreté dans la région? Avant la crise, celle-ci avait nettement reculé grâce à la croissance économique rapide. UN 634 - فماذا كانت آثار هذا الأداء الاقتصادي الجيد على الفقر في المنطقة؟ قبل الأزمة تقلص عدد الفقراء تقلصا كبيرا بفضل النمو الاقتصادي السريع.
    Dans la première, le secrétariat étudie les répercussions des accords du Cycle d'Uruguay sur la pauvreté dans les pays en développement - abaissement des obstacles au commerce, flux commerciaux, renforcement de la compétitivité, perturbations extérieures - et donne à ce sujet des estimations chiffrées. UN فيبحث الجزء اﻷول، بأساليب منها التقديرات الكمية، تأثير اتفاقات جولة أوروغواي على الفقر في البلدان النامية، وأي آثار تقليل الحواجز التجارية، والتدفقات التجارية، وزيادة القدرة على المنافسة، والصدمات الخارجية.
    Elle a établi un rapport relatif aux incidences des envois de fonds sur la pauvreté dans les pays en développement, (intitulé < < Impact of remittances on poverty in developing countries > > ) (UNCTAD/DITC/ TNCD/2010/8). UN وأعد تقريراً بشأن " أثر التحويلات على الفقر في البلدان النامية (UNCTAD/DITC/TNCD/2010/8).
    Pendant la crise financière asiatique, la situation s'est surtout détériorée pour les travailleurs non qualifiés, ce qui a mis en lumière les incidences très inégales de la croissance et des crises sur la pauvreté dans les pays en développement. UN 90 - وقد تدهورت أحوال العمال خلال الأزمة المالية الآسيوية إلى درجة كبيرة، وخاصة في صفوف العمال غير المهرة، مما يظهر عدم وجود تناسب كبير في تأثير النمو والأزمات على الفقر في البلدان النامية.
    Pendant la crise financière asiatique, la situation s'est surtout détériorée pour les travailleurs non qualifiés, ce qui a mis en lumière les incidences très inégales de la croissance et des crises sur la pauvreté dans les pays en développement. UN 90 - وقد تدهورت أحوال العمال خلال الأزمة المالية الآسيوية إلى درجة كبيرة، وخاصة في صفوف العمال غير المهرة، مما يظهر عدم وجود تناسب كبير في تأثير النمو والأزمات على الفقر في البلدان النامية.
    10. En outre, d'autres questions telles que la spéculation excessive sur les marchés de produits de base − qui est à l'origine de hausses exagérées des prix des denrées alimentaires, qui ont eu de graves répercussions préjudiciables sur la pauvreté dans de nombreux pays pauvres importateurs nets de denrées alimentaires − ne se posaient pas ou n'étaient pas pertinentes lors de la Conférence de Monterrey. UN 10- وهناك قضايا أخرى، كالمضاربة المفرطة في أسواق السلع الأساسية - التي أدت إلى ارتفاع مفرط في أسعار الأغذية، وما اقترن بذلك من آثار سلبية شديدة على الفقر في بلدان فقيرة عديدة تُعدَّ من بين البلدان المستوردة الصافية للأغذية - لم تكن مطروحة بصورة واضحة أو لم تكن تتسم بالأهمية زمن عقد مؤتمر مونتيري.
    Certaines organisations de la société civile ont préconisé l'introduction d'< < évaluations de l'impact sur la pauvreté > > dans le processus des DSRP. UN ونادت بعض منظمات المجتمع المدني بإدراج " تقييمات التأثير على الفقر " في إطار عملية إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر(52).
    L'objectif 5 du Millénaire pour le développement - améliorer la santé maternelle - est celui pour lequel le moins de progrès ont été accomplis au cours des dix années écoulées depuis que des engagements ont été pris au niveau mondial pour traiter les principaux problèmes ayant une incidence sur la pauvreté dans le monde. UN 6 - يعد الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يتعلق بصحة الأم الهدف الذي شهد أقل قدر من التقدم رغم مرور 10 سنوات على الالتزامات العالمية بمعالجة المجالات الرئيسية المؤثرة على الفقر في العالم.
    Une compilation vidéo sur la pauvreté dans diverses régions du monde a été distribuée le même jour par l'intermédiaire de l'Union européenne de radiodiffusion. UN ووزع في اليوم ذاته من خلال اتحاد البث اﻷوروبي شريط فيديو عن الفقر في مناطق شتى من العالم.
    La Norvège a mené à bien un projet de recherche sur la pauvreté dans les pays nordiques. UN وقد اضطلعت النرويج، على سبيل المثال، بمشروع بحثي عن الفقر في بلدان الشمال.
    Le PNUD a élaboré un rapport sur la pauvreté dans le monde, qui fait le point des progrès réalisés et des obstacles qui doivent encore être surmontés pour que les objectifs du Sommet soient atteints. UN وقد انتهى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إعداد تقرير عن الفقر في العالم يسجل التقدم المحرز صوب تنفيذ أهداف القمة وكذلك العقبات المتبقية.
    Le PNUD travaille également à la publication d’un rapport mondial sur la pauvreté, dans lequel il présentera le résultat des actions qu’il mène pour aider les pays à combattre la pauvreté. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي أيضا بإصدار تقرير عن الفقر في العالم، وسيستعرض التقرير خبرة البرنامج في مساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج لمحاربة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد