L'appel était motivé par le vif intérêt manifesté à ce sujet lors de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire. | UN | وتلك الدعوة تستند الى الاهتمام الكبير الذي بــرز أثنــاء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة من أجل عقد مثل هذا المؤتمر. |
Examen de la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994; | UN | :: استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994؛ |
Il existe donc un lien direct entre la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la récente Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire et le Sommet mondial pour le développement social, qui doit avoir lieu à Copenhague au printemps prochain. | UN | لذلك توجد صلة مباشرة بين مؤتمر العالم الرابع المعني بالمرأة والمؤتمر الدولي اﻷخير للسكان والتنمية المعقود في القاهرة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن، الربيع القادم. |
Le rôle de la famille, en tant que noyau sacré de la société, a été confirmé par le Programme d'action qu'a récemment adopté la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994. | UN | وذكر أن دور اﻷسرة، بوصفها نواة المجتمع المقدسة، قد أكده برنامج العمل الذي اعتمده مؤخرا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة في عام ١٩٩٤. |
Si la communauté internationale ne respectait pas les engagements financiers qu'elle avait pris lors de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994, un tel manquement à ses obligations aurait de graves répercussions sur la santé en matière de reproduction, et dans les pays en développement, et nuirait sérieusement aux efforts visant à stabiliser la population mondiale. | UN | بيد أن كلتا الدراستين خلصتا إلى نفس الاستنتاج، ألا وهو: إذا لم يف المجتمع الدولي بالتزاماته المالية التي قطعها على نفسه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة في عام ١٩٩٤، فستقع آثار خطيرة على صحة الناس اﻹنجابية في البلدان النامية وعلى الجهود المبذولة لتثبيت عدد السكان في العالم. |
L'Assemblée générale a donné pour mandat à la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue en septembre 1994, de fixer des objectifs opérationnels quantitatifs. | UN | وقد كلفت الجمعية العامة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بتحديد أهداف تنفيذية كمية. |
Bien que l'évaluation de l'impact démographique ait une importance considérable, il n'a pas été donné suite à la demande de l'Association de participer à la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994. | UN | وبالرغم من أن تقييم اﻷثر الديمغرافي يعتبر موضوعيا ذا صلة كبيرة بمجال اختصاص الرابطة، فإن المحاولة التي بذلت لاشتراك الرابطة الدولية لتقييم اﻷثر في مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد في عام ١٩٩٤ لم يحالفها النجاح. |
La Conférence sur la population et le développement tenue au Caire a souligné combien il importait de faire participer les jeunes à la lutte contre l'accroissement de la population. | UN | وقال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية المعقود في القاهرة قد أكد مدى أهمية مشاركة الشباب في مكافحة مشكلة النمو السكاني. |
Par ailleurs, le FNUAP, qui est responsable du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994, coparraine un programme de formation sur le droit applicable aux migrations internationales. | UN | ومن ناحية أخرى، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المكلف بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، بالمشاركة في رعاية برنامج تدريبي عن قانون ودبلوماسية الهجرة الدولية. |
1. Le présent rapport examine les activités menées par l'UNICEF dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en septembre 1994. | UN | ١ - يناقش هذا التقرير متابعة اليونيسيف للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Des membres de la section égyptienne de New Humanity ont représenté New Humanity à la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire, et des membres des sections néerlandaise et espagnole l'ont représentée au Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague. | UN | ومثل أعضاء من مصر منظمة اﻹنسانية الجديدة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة، وأعضاء من هولندا واسبانيا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن. |
:: En préconisant la mise en œuvre intégrale du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994 et du Programme d'action de Beijing et en œuvrant dans ce sens; | UN | :: الدعوة إلى التنفيذ التام لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994 ومنهاج عمل بيجين والعمل من أجل ذلك |
Il a rappelé les accords conclus lors de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, en particulier pour ce qui est de la santé génésique et des droits des femmes, et il a ajouté de nouveaux accords, qui traitent du droit des femmes d'avoir un certain contrôle sur tous les aspects de leur santé et sur la relation entre hommes et femmes dans les rapports sexuels. | UN | وأشار منهاج العمل من جديد إلى اﻹتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، وخاصة فيما يتعلق بالصحة والحقوق اﻹنجابية وأضاف حقوقا جديدة تتناول حق المرأة في السيطرة على جميع جوانب صحتها، والعلاقة بين المرأة والرجل في العلاقات الجنسية. |
La Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, a fixé des objectifs relatifs à l'augmentation de la durée de vie sans maladies, à l'amélioration de la qualité de la vie pour tous, à la réduction des taux de mortalité et de morbidité, et à l'allongement de l'espérance de vie. | UN | 88 - حدد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام 1994 الأهداف المتعلقة بإطالة فترة التمتع بالصحة وتحسين نوعية الحياة للجميع وتخفيض معدلات الوفيات والإصابة بالإمراض وإطالة العمر المتوقع. |
La Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, a bien mis en évidence le lien entre population et développement, et la vingt et unième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’examen et à l’évaluation du Programme d’action de la CIPD, après cinq ans, a reconnu les vastes efforts accomplis, en particulier par les pays en développement, pour mettre en oeuvre le Programme d’action. | UN | وشدد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، على الصلة بين السكان والتنمية، وسلمت الدورة الاستثنائية الحادية والعشرون للجمعية العامة المعنية باستعراض المؤتمر بالجهود المضنية المبذولة ولا سيما من البلدان النامية لتنفيذ برنامج العمل. |
Si la communauté internationale ne respectait pas les engagements financiers qu'elle avait pris lors de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994, un tel manquement à ses obligations aurait de graves répercussions sur la santé en matière de reproduction, et dans les pays en développement, et nuirait sérieusement aux efforts visant à stabiliser la population mondiale. | UN | بيد أن كلتا الدراستين خلصتا إلى نفس الاستنتاج، ألا وهو: إذا لم يف المجتمع الدولي بالتزاماته المالية التي قطعها على نفسه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة في عام ١٩٩٤، فستقع آثار خطيرة على صحة الناس اﻹنجابية في البلدان النامية وعلى الجهود المبذولة لتثبيت عدد السكان في العالم. |
Ces instances ont notamment été la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, et la quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. | UN | وشملت هذه المحافل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة في عام 1994، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجين في عام 1995. |
L'Ukraine a ratifié plusieurs instruments internationaux, dont la résolution adoptée à la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994. | UN | وأيدت أوكرانيا العديد من الصكوك الدولية، بما في ذلك القرار الذي اتُخذ في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة، في عام 1994. |
Les Gouvernements de l'Australie, du Canada et de la Nouvelle-Zélande réaffirment l'importance des droits en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique énoncés à la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994 et à la Conférence de Beijing, en 1995. | UN | 65- وتؤكد حكومات أستراليا وكندا ونيوزيلندا من جديد أهمية الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية، والتي أُعلنت في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام 1994 وفي مؤتمر بيجين عام 1995. |
Nous avons activement contribué au débat sur la population et le développement lors de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en septembre 1994. Nous avons beaucoup à dire sur les questions de l'intégration sociale et du rôle des femmes sur lesquelles le Sommet social de Copenhague et la Conférence mondiale de Beijing axeront leurs débats. | UN | وقد أسهمنا بنشاط في النقاش الذي دار بشأن السكان والتنمية في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المعقود في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ولدينا الكثير مما يمكن قوله بشأن قضايا الادماج الاجتماعي ودور المرأة التي سيركز عليها مؤتمر القمة الاجتماعي في كوبنهاغن والمؤتمر العالمي في بكين. |
En décembre 1997, l’Assemblée générale a examiné la question de la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire (Égypte), en 1994. | UN | ١ - نظرت الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في مسألة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد في القاهرة، مصر، في عام ١٩٩٤. |