ويكيبيديا

    "sur la prévalence des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن مدى انتشار
        
    • عن انتشار
        
    • بشأن مدى انتشار
        
    • بشأن انتشار
        
    • في مجال انتشار
        
    Au Royaume-Uni, le Gouvernement s'efforçait d'obtenir des données plus précises sur la prévalence des mutilations génitales féminines dans le pays. UN وتبذل حكومة المملكة المتحدة حالياً جهودا للحصول على بيانات أدق عن مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Veuillez fournir des informations sur la prévalence des avortements et sur les mesures législatives prises pour assurer qu'il est autorisé dans certaines circonstances. UN يرجى توفير معلومات عن مدى انتشار الإجهاض والتدابير القانونية التي يجري اتخاذها لكفالة السماح بالإجهاض لأسباب معينة.
    Des études sur la prévalence des MST ont été effectuées à Fidji et aux Philippines. UN وأجريت دراسات عن انتشار اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في الفلبين وفيجي.
    Veuillez fournir des renseignements sur la prévalence des avortements pratiqués dans des conditions dangereuses et les mesures prises pour garantir l'accès des femmes aux services après avortement. UN يرجى تقديم معلومات عن انتشار الإجهاض غير الآمن وعن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء على خدمات ما بعد الإجهاض.
    273. En mars 2002, réalisation d'une enquête sur la prévalence des MGF dans les départements du Mandoul et du Logone Orienta l. UN 273- وفي آذار/مارس 2002، أجريت دراسة استقصائية بشأن مدى انتشار ختان الإناث في مقاطعتي ماندول ولوغون الشرقية.
    3. Réaliser des études statistiques sur la prévalence des religions d'origine africaine et supprimer les difficultés légales et administratives auxquelles sont confrontés les croyants dans la pratique de leur foi. UN 3- إجراء دراسات إحصائية بشأن انتشار الأديان ذات الأصل الأفريقي وإزالة الصعوبات التشريعية والإدارية التي يواجهها المؤمنون لدى ممارسة عقيدتهم.
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport des renseignements sur les lois, mesures et programmes en place et sur leur effet pour s'attaquer à toutes les formes de violence à l'égard des femmes ainsi que des données statistiques et tendancielles sur la prévalence des diverses formes de cette violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن القوانين والسياسات والبرامج السارية لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة وبشأن تأثير هذه التدابير، فضلا عن بيانات إحصائية واتجاهات في مجال انتشار مختلف أشكال العنف هذه.
    Donner également des informations détaillées et à jour sur la prévalence des mariages d'enfants, des mariages forcés et des mariages temporaires dans l'État partie. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن مدى انتشار زواج الأطفال والزواج القسري والزواج المؤقت في الدولة الطرف.
    Les politiques dans le domaine de la santé mentale et l'éventail des services sont impressionnants, mais des données sont requises sur la prévalence des maladies mentales. UN وأشارت إلى أن سياسات الصحة العقلية ونطاق الخدمات المذكورة مثير للإعجاب، ولكن تلزم بيانات عن مدى انتشار الأمراض العقلية.
    Fournir des informations sur la prévalence des mutilations génitales féminines et les mesures prises pour éliminer cette pratique néfaste dans certaines zones du territoire de l'État partie, en particulier dans la région du Kurdistan et dans la province de Kirkuk. UN 11 - يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة الضارة في بعض المناطق من إقليم الدولة الطرف، ولا سيما في إقليم كردستان ومحافظة كركوك.
    Veuillez également fournir des renseignements détaillés sur la prévalence des violences familiales et sexuelles, dont le viol, en précisant le taux et le nombre de cas relevés, les relations entre les victimes et les auteurs, ainsi que les poursuites et les sanctions infligées aux agresseurs. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن مدى انتشار العنف المنزلي والعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، ومعدل الحالات المبلغ عنها وعددها، والعلاقة بين الضحية والجاني، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    Le plus grand de ces défis réside dans le poids des troubles mentaux au niveau de la morbidité dans le monde. Il n'existe pas de statistiques officielles sur la prévalence des maladies mentales au Qatar. UN وأبرز هذه التحديات يتمثل في تزايد العبء العالمي للاضطرابات النفسية، ولا توجد إحصاءات رسمية عن مدى انتشار المرض النفسي في دولة قطر.
    d) Recueillir des données sur la prévalence des avortements non médicalisés, ventilées par âge et zones d'origine (rurales ou urbaines); UN (د) جمع بيانات عن مدى انتشار الإجهاض غير الآمن مصنفة حسب السن ومنطقة المنشأ (الريفية أو الحضرية)؛
    Jusqu'en 2008 aucune donnée nationale n'était disponible sur la prévalence des diverses formes de violence à l'égard des femmes. UN وحتى عام 2008، لم تتوفر أي بيانات وطنية عن انتشار الأشكال المختلفة للعنف ضد المرأة.
    L'action de la Fondation a débuté en 2006 par la réalisation de la première étude faite en Suisse sur la prévalence des mariages forcés en Suisse (estimés à 17 000). UN بدأ عمل المؤسسة عام 2006 بإنجاز أول دراسة في سويسرا عن انتشار الزيجات بالإكراه في سويسرا ( ويقدر عددها ب 000 17 زيجة).
    60. L'État partie ne dispose pas actuellement de statistiques fiables concernant la situation en matière de handicap sur son territoire et des études ou enquêtes récentes sur la prévalence des handicaps dans le pays font défaut. UN 60- ولا تتوفر بيُسر المعلومات الإحصائية الموثوقة بشأن حالات الإعاقة داخل إقليم الدولة الطرف. ولم تجر دراسات أو دراسات استقصائية حديثة عن انتشار الإعاقة داخل الإقليم.
    En outre, la Commission a prié le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour obtenir des données actualisées suffisantes sur la prévalence des pires formes de travail des enfants dans le pays, notamment sur la traite des enfants. UN 14- وفضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة من الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة بيانات كافية ومحدثة عن انتشار أسوأ أشكال عمل الأطفال في البلد، ولا سيما بالنسبة للاتجار بالأطفال.
    :: Il serait nécessaire d'obtenir des données sur la prévalence des avortements dangereux au Timor-Leste. UN هناك اعتراف بالحاجة إلى وجود بيانات بشأن مدى انتشار الإجهاض غير المأمون في تيمور - ليشتي.
    À fournir des données de base sur la prévalence des facteurs de risque en ce qui concerne les maladies non transmissibles chroniques pour les hommes et les femmes âgés de 25 à 64 ans par strates de 20 ans. UN - لتوفير بيانات خط الأساس بشأن مدى انتشار عوامل الخطر المتعلقة بالأمراض المزمنة غير المعدية حسب طبقات من 20 عاما للذكور والإناث بين 25-64 عاما.
    Le manque actuel de données sur les incapacités a beaucoup entravé l'établissement de données et de statistiques comparatives sur la prévalence des incapacités à travers le monde ainsi que sur les tendances économiques et sociales qui influent sur le sort des personnes handicapées. UN 17 - أدت قلة البيانات الحالية عن الإعاقة إلى الحد بدرجة كبيرة من إعداد بيانات وإحصاءات مقارنة بشأن انتشار الإعاقة على نطاق شامل وبشأن الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية فيما يتعلق بالمعوقين.
    Il était nécessaire de disposer de données exactes sur la prévalence des divers types de violence contre les femmes, notamment pour suivre et évaluer l'impact des efforts de prévention et l'efficacité des systèmes de justice pénale face à la violence à l'égard des femmes. UN وقيل إنه لا بد من وجود بيانات دقيقة بشأن انتشار مختلف أنواع العنف الإجرامي ضد المرأة، وذلك إلى حد ما من أجل رصد وتقييم آثار الجهود الوقائية المبذولة وفعالية نظم العدالة الجنائية في التصدي للعنف الممارَس ضد المرأة.
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport des renseignements sur les lois, mesures et programmes en place et sur leur effet pour s'attaquer à toutes les formes de violence à l'égard des femmes ainsi que des données statistiques et tendancielles sur la prévalence des diverses formes de cette violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن القوانين والسياسات والبرامج السارية لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة وبشأن تأثير هذه التدابير، فضلا عن بيانات إحصائية واتجاهات في مجال انتشار مختلف أشكال العنف هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد