ويكيبيديا

    "sur la prise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن تعميم
        
    • عن تعميم
        
    • على تعميم
        
    • المتعلقة بتعميم
        
    • بشأن إدراج
        
    • على صنع
        
    • المتعلق بتعميم
        
    • بشأن إدماج
        
    • عن إدراج
        
    • في مجال تعميم
        
    • بشأن صنع
        
    • بشأن دمج
        
    • على مسائل تعميم
        
    • بشأن أخذ
        
    • لدعم القدرة على اتخاذ
        
    Atelier sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la formulation de projets UN حلقة عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد المشاريع
    :: Organisation de 8 ateliers sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes à l'intention de 25 agents de la police nationale UN :: تنظيم 8 حلقات عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني لفائدة 25 شرطيا من شرطة حكومة السودان
    Rapport du Secrétaire général sur la prise en compte systématique de la question du handicap dans les programmes de développement UN تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية
    Il est proposé d'organiser une manifestation parallèle qui mettrait l'accent sur la prise en considération du handicap et sur la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, qui se tiendra en 2013. UN ويُقترح عقد اجتماع موازٍ يركز على تعميم مراعاة الإعاقة وعلى تعميم الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عام 2013.
    i) Note d'orientation du PNUD sur la prise en compte des questions d'égalité entre les hommes et les femmes; UN ' 1` المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني؛
    Il a publié une note d'orientation sur la prise en compte des questions liées à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme dans la surveillance des systèmes financiers et l'évaluation de leur stabilité. UN وأصدر الصندوق مذكرة توجيهية بشأن إدراج مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في تقييمات المراقبة والاستقرار المالي.
    Ateliers sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes et les droits de l'homme fondamentaux ont été organisés au profit de 98 participants. UN حلقات عمل نظمت بشأن تعميم المنظور الجنساني وحقوق الإنسان الأساسية، وحضرها 98 مشاركا
    Le PNUE a établi un rapport sur la prise en compte de ces questions dans l'évaluation de l'environnement et l'alerte rapide. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريرا بشأن تعميم المنظور الجنساني في التقييم البيئي و الإنذار المبكر.
    Atelier sur la prise en compte des données sexospécifiques dans les politiques nationales UN حلقة عمل بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    L'application contient également un aide-mémoire à l'usage des membres du Conseil de sécurité sur la prise en compte de la protection des enfants dans les résolutions du Conseil. UN وهو يشمل أيضا قائمة مرجعية معدة كي يستخدمها أعضاء مجلس الأمن، بشأن تعميم إدماج حماية الطفل في قرارات المجلس.
    Davantage d'entités utilisent l'Internet comme plate-forme de formation pour dispenser des cours Web sur la prise en compte des sexospécificités. UN ويزداد عدد الكيانات التي تستخدم الإنترنت كمنبر تدريبي لتقديم دورات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Rapport du Secrétaire général sur la prise en compte systématique de la question du handicap dans les programmes de développement UN تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية
    À sa dix-neuvième session, le Conseil a lancé une table ronde annuelle sur la prise en compte systématique des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies. UN وشرع المجلس في دورته التاسعة عشرة، بعقد حلقة نقاش سنوية عن تعميم مراعاة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة.
    Élaborer un manuel portant sur la prise en compte des q questions de parité entre les sexes dans le cadre de l'action humanitaire menée dans les situations d'urgence complexes et en cas de catastrophes naturelles. UN وضع كتيّب عن تعميم المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية في حالات الكوارث وحالات الطوارئ المعقدة.
    Outre l'élaboration de mesures spécifiques, les pays mettent aussi davantage l'accent sur la prise en compte systématique des questions de vieillissement. UN 47 - وإلى جانب وضع سياسات محددة عن الشيخوخة، فإن البلدان تضع أيضا تشديدا أكبر على تعميم المسائل الخاصة بالشيخوخة.
    La brochure sur la prise en compte des sexospécificités et le Programme intégré pour la prise en compte généralisée des sexospécificités sont en train d'être traduits en anglais pour être disséminés plus largement, notamment dans la région. UN والنشرة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وخطة العمل المتكاملة المتعلقة بالمسائل الجنسانية تجري ترجمتهما إلى اللغة الإنكليزية لزيادة توزيعهما وخاصة في المنطقة.
    Des directives sur la prise en compte des sexospécificités dans les matériels d'information et de formation devraient être élaborées à l'intention des rédacteurs des publications futures. UN وينبغي بلورة مبادئ توجيهية بشأن إدراج منظور يعنى باعتبارات الجنس في مواد المعلومات والتدريب لكي يستخدمها معدو المنشورات مستقبلا.
    La plupart des femmes travaillant dans l'appareil judiciaire sont des commis administratifs qui n'ont aucune influence sur la prise de décision. UN ومعظم النساء العاملات في الدائرة القضائية من الموظفات الكتابيات اللاتي لا يستطعن التأثير على صنع القرار.
    Il s'agissait pour ces derniers de faire œuvre de sensibilisation, de fournir conseils et assistance, en particulier pour ce qui est de recherches sur la prise en compte des sexospécificités, d'octroyer des ressources et de lancer des activités à titre d'essai. UN واشتمل ذلك على أعمال الدعوة وتقديم المشورة والدعم، وبخاصة في مجال البحث المتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوفير الموارد واستحداث أنشطة تجريبية.
    Validation des modules de formation sur la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans les missions UN حلقة عمل إقرار نماذج التدريب بشأن إدماج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام
    Il n'y a guère d'éléments attestant d'un dialogue interthématique systématique sur la prise en compte des sexospécificités dans les domaines d'intervention. UN وليس هناك من دليل على وجود حوار منهجي يتناول مواضيع مشتركة عن إدراج المنظور الجنساني في الممارسات.
    Au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), les membres des équipes multifonctionnelles fournissent aux fonctionnaires des conseils personnalisés sur la prise en compte systématique des inégalités entre les sexes. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على المستوى القطري توجيهات فردية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لفرادى الموظفين، وتولى ذلك أعضاء في أفرقة متعددة المهام.
    En même temps, nous avons suggéré que de nouveaux membres permanents pourraient envisager la possibilité de ne pas exercer leur droit de veto, sans y renoncer pour toujours, jusqu'à ce que l'on parvienne à un accord général sur la prise de décisions accepté par tous les membres permanents. UN وفي نفس الوقت، اقترحنا أن اﻷعضاء الدائمين الجدد يمكنهم التفكير في خيار عــــدم ممارسة حقوقهم فـــي النقض، دون التخلي عنها، حتى يتم التوصل إلى اتفاق شامل بشأن صنع القرار يشمل جميع اﻷعضاء الدائمين.
    De plus, l'Uruguay a suivi les recommandations faites par la Commission sur la prise en compte systématique des droits de l'homme dans ses politiques et mesures. UN وإضافة إلى ذلك، اتبعت أوروغواي التوصيات الواردة من اللجنة بشأن دمج نهج يقوم على الحقوق فيما تقرره من سياسات وتدابير.
    Il a saisi cette occasion pour mettre l'accent sur la prise en compte systématique des droits de l'homme, en particulier dans la décision 2. UN وقد اغتنم المركز هذه الفرصة لإلقاء الضوء على مسائل تعميم مراعاة حقوق الإنسان مع التركيز بصورة خاصة على الإجراء رقم 2.
    Lors des consultations plénières du 6 juin 2000, le Sous-Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté aux membres du Conseil une mise à jour sur la prise en otage de membres du personnel de la MONUG et d'autres membres du personnel portés disparus. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستكملة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن أخذ أفراد تابعين للبعثة وأفراد آخرين كرهائن.
    Le Comité recommande également d'associer les organisations de personnes handicapées dans tous les aspects du projet pilote sur la prise de décisions assistée. UN كما توصي اللجنة بإشراك المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في كل جوانب المشروع التجريبي النموذجي لدعم القدرة على اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد