ويكيبيديا

    "sur la procédure pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الإجراءات الجنائية
        
    • المتعلقة بالإجراءات الجنائية
        
    • الخاص باﻹجراءات الجنائية
        
    • على الإجراءات الجنائية
        
    • بشأن الاجراءات الجنائية
        
    Le Gouvernement a mis en place un parquet indépendant et promulgué récemment de nouvelles lois portant sur la procédure pénale et les professions judiciaires. UN فأنشأت الحكومة جهازاً مستقلاً للنيابة العامة، وأصدرت مؤخراً قوانين جديدة بشأن الإجراءات الجنائية والممارسة القانونية.
    2001 Auteur de l'avant-projet de la loi fédérale sur la procédure pénale applicable aux mineurs UN وضع المشروع التحضيري للقانون الفيدرالي بشأن الإجراءات الجنائية السارية على الأحداث.
    Toutefois, suite à l'adoption en 2007 d'une nouvelle loi sur la procédure pénale, cette augmentation a pu être réduite de moitié. UN إلا أنه تم خفض الزيادة في عدد نزلاء السجون بمقدار النصف عقب اعتماد قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية في عام 2007.
    En ce qui concerne la citation à comparaître, l'agent de l'ERAR lui a accordé une valeur minimale, en s'appuyant sur des recherches sur la procédure pénale en Iran. UN أما بالنسبة لأمر الحضور أمام المحكمة، فقد أعطته الموظفة المذكورة " أهمية ضئيلة " استناداً إلى البحوث المتعلقة بالإجراءات الجنائية في إيران.
    9. La loi sur la procédure pénale applicable aux mineurs contiendra toutes les garanties exigées dans ce domaine particulier : ainsi, une de ses caractéristiques les plus importantes sera la nature de la procédure accusatoire : elle devra être orale, intervenir rapidement, être contradictoire et complète, se dérouler en public et assurer le droit à une défense appropriée. UN ٩- وسيشمل القانون الخاص باﻹجراءات الجنائية لﻷحداث جميع الضمانات اللازمة في هذا الميدان المحدد: والمثال على ذلك أنه سيكون من أهم جوانب هذه اﻹجراءات طبيعة دعوى الاتهام التي ينبغي أن تكون شفهية وتجرى دون تأخير وأن تكون تنازعية وشاملة وأن تكون علنية وتكفل الحق في الدفاع المناسب.
    35 membres de la police militaire de la SPLA ont reçu une formation sur les normes, les règlements, les processus et les procédures, et 21 juges-avocats ont reçu une formation sur la procédure pénale et judiciaire. UN جرى تدريب 35 من أفراد الشرطة العسكرية التابعين للجيش الشعبي لتحرير السودان على القواعد والأنظمة والعمليات والإجراءات. وجرى تدريب 21 قاضيا عسكريا على الإجراءات الجنائية والقضائية.
    C'est ainsi qu'ont été adoptées une loi sur l'arrestation et la détention en 1986, une loi sur la procédure pénale en 1989, des lois sur la terre et sur le mariage en 1989 et une loi sur les manifestations en 1991. UN ومن اﻷمثلة صدور قانون بشأن الاعتقال والاحتجاز عام ٦٨٩١، وقانون بشأن الاجراءات الجنائية صدر عام ٩٨٩١، وقوانين تتعلق باﻷراضي والزواج صدرت عام ٩٨٩١، وقانون يتصل بالتظاهرات صدر عام ١٩٩١.
    Toutefois, suite à l'adoption en 2007 d'une nouvelle loi sur la procédure pénale, cette augmentation a pu être réduite de moitié. UN إلا أنه تم خفض الزيادة في عدد نزلاء السجون بمقدار النصف عقب اعتماد قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية في عام 2007.
    Actuellement, le nouveau système d'information/base de données sur la procédure pénale est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد نظام المعلومات الجديد/قاعدة البيانات الجديدة بشأن الإجراءات الجنائية.
    Ce comité a présenté la version finale d'un projet de loi nationale sur la procédure pénale qui contient des recommandations pour la simplification de la procédure pénale pour prendre en compte les intérêts des groupes vulnérables, notamment des femmes et des enfants. UN وقدمت هذه اللجنة مسودة نهائية لمشروع قانون وطني بشأن الإجراءات الجنائية التي تتضمن التوصيات من أجل تبسيط الإجراء الجنائي لمساعفة مصالح الفئات المستضعفة ومن بينها النساء والأطفال.
    En outre, 1 avis écrit sur la procédure pénale applicable en matière militaire a été rédigé et 1 réunion sur la formation des policiers et sur l'aide juridique a été organisée à l'intention de la Police nationale libérienne. UN بالإضافة إلى ذلك، تم إعداد فتوى تحريرية واحدة بشأن الإجراءات الجنائية المعمول بها في العدالة العسكرية، وعُقد اجتماع بشأن تدريب ضباط الشرطة وقُدمت المساعدة القانونية إلى الشرطة الوطنية الليبرية
    26. Entrée en vigueur le 1er janvier 2011, la Loi fédérale sur la procédure pénale applicable aux mineurs (PPMin) met au centre de ses préoccupations la personne du jeune délinquant. UN 26- وبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 نفاذ القانون الاتحادي بشأن الإجراءات الجنائية المنطبقة على القُصّر الذي يضع شخصية الجانح الحدث في صلب اهتمامه.
    La récente adoption du nouveau Code de procédure pénale par les Chambres fédérales est appelée à remplacer les 26 codes cantonaux de procédure pénale existants ainsi que la Loi fédérale sur la procédure pénale (PPF). UN ومن المقرر أن يحل قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي اعتمده مؤخراً البرلمان الاتحادي بمجلسيه محل القوانين الكانتونية اﻟ 26 القائمة بشأن الإجراءات الجنائية، إضافة إلى القانون الاتحادي بشأن الإجراءات الجنائية.
    Cependant, une nouvelle loi sur la procédure pénale doit entrer en vigueur le 1er octobre 2005 (au même moment que la loi sur les mesures de protection spéciales), en remplacement du Code de procédure pénale. UN وسيبدأ نفاذ قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (بالتزامن مع بدء نفاذ قانون الحماية الإجرائية المحددة).
    En ce qui concerne la citation à comparaître, l'agent de l'ERAR lui a accordé une valeur minimale, en s'appuyant sur des recherches sur la procédure pénale en Iran. UN أما بالنسبة لأمر الحضور أمام المحكمة، فقد أعطته الموظفة المذكورة " أهمية ضئيلة " استناداً إلى البحوث المتعلقة بالإجراءات الجنائية في إيران.
    89. Conformément à l'article 249 de la loi fédérale du 15 juin 1934 sur la procédure pénale fédérale, les codes cantonaux de procédure pénale consacrent le principe de la libre appréciation des preuves par le juge. UN ٩٨- إن قوانين اﻹجراءات الجنائية للكانتونات، تكرس مبدأ حرية القاضي في تقدير اﻷدلة، بموجب المادة ٩٤٢ من القانون الاتحادي الخاص باﻹجراءات الجنائية الاتحادية، الصادر في ٥١ حزيران/يونيه ٤٣٩١.
    Une séance de formation intégrée sur la procédure pénale et judiciaire a été organisée à Djouba à l'intention de 23 personnes (membres de la police militaire de la SPLA, juges-avocats et membres de l'Inspection générale). UN وجرى عقد دورة تدريبية متكاملة في جوبا لـ 23 من أفراد الشرطة العسكرية والقضاة العسكريين وأعضاء المفوضية العامة على الإجراءات الجنائية والقضائية
    Le sujet allait audelà des sévices sexuels subis par des enfants et se centrait sans doute sur la procédure pénale et le problème de la production des preuves. UN وتمتد الولاية إلى ما هو أبعد من الإساءة الجنسية للأطفال ويحتمل أن يكون التركيز على الإجراءات الجنائية والمشاكل المتعلقة بضمان الحصول على الأدلة.
    Les renseignements donnés sur la procédure pénale allemande, particulièrement dans l'affaire Priem, sont inexacts. UN " والمعلومات الواردة بشأن الاجراءات الجنائية في ألمانيا، وخاصة بشأن حالة السيد برييم، غير دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد