Étant un accord bilatéral qui n'entre pas dans le cadre du recouvrement des coûts entre les institutions, le plan-cadre ne concerne pas les activités du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) sur la programmation conjointe. | UN | فإن إطار العمل من حيث كونه اتفاقا ثنائيا خارج نطاق إطار العمل المشترك بين الوكالات بشأن استرداد التكاليف، لا يشير إلى عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن البرمجة المشتركة. |
En 2004, le Bureau du GNUD a publié des directives supplémentaires sur la programmation conjointe afin de surmonter certains obstacles administratifs et procéduraux. | UN | ففي عام 2004 أصدر مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيها إضافيا بشأن البرمجة المشتركة بهدف تخطي الحواجز الإدارية والإجرائية التي تعترض إتباع نُهج من هذا القبيل. |
:: Le PAM a participé au Groupe de travail sur la programmation conjointe et au Groupe de travail sur les politiques financières et a établi, en concertation avec les équipes de pays, une directive sur les options de programmation conjointe au niveau des pays; | UN | شارك البرنامج في الفريق العامل بشأن البرمجة المشتركة والفريق العامل بشأن السياسات المالية وأصدر بالتشاور مع الفرق القطرية مذكرة توجيهية عن الخيارات المتاحة للبرمجة المشتركة على الصعيد القطري. |
Ces politiques et procédures sont présentées dans la note d'orientation sur la programmation conjointe que le Groupe des Nations Unies pour le développement a publié en décembre 2003. | UN | وترد هذه السياسات والإجراءات في المذكرة التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بالبرمجة المشتركة() الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Un séminaire était prévu, auquel participeraient 70 fonctionnaires de 18 de ces organismes, sur la programmation conjointe et services communs. | UN | ويعتزم تنظيم معتكف ﻟ ٨١ منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة و ٠٧ موظفا فيها لمناقشة وضع البرامج والخدمات المشتركة. |
La collaboration entre les organismes a été facilitée par le processus de programmation conjointe par pays et la parution d'une note d'orientation interinstitutions sur la programmation conjointe. | UN | وتَيَسَّر التعاون فيما بين الوكالات عن طريق عملية البرمجة القطرية المشتركة وإصدار المذكرة التوجيهية المشتركة بين المنظمات عن البرمجة المشتركة. |
Étant un accord bilatéral qui n'entre pas dans le cadre du recouvrement des coûts entre les institutions, le Plan-cadre ne concerne pas les activités du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) sur la programmation conjointe. | UN | فإن إطار العمل من حيث كونه اتفاقا ثنائيا خارج نطاق إطار العمل المشترك بين الوكالات بشأن استرداد التكاليف، لا يشير إلى عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن البرمجة المشتركة. |
Le projet exécuté aux Philippines était inhabituel car il s'agissait d'un projet pilote pour la mise en œuvre de la note d'orientation sur la programmation conjointe établie par le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 37 - وكان مشروع الفلبين مشروعا استثنائيا حيث أنه شكل تجربة لتنفيذ المذكرة التوجيهية بشأن البرمجة المشتركة الصادرة عن مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Le PNUD a participé davantage aux programmes conjoints, ainsi qu'en témoigne le rapport du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP sur la programmation conjointe et les programmes conjoints, présenté en juin 2006 au Conseil d'administration. | UN | 21 - زاد البرنامج الإنمائي مشاركته في البرامج المشتركة، كما هو مبين في تقرير البرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2006 بشأن البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة. |
En utilisant ces modalités de financement, l'UNICEF devrait interpréter de façon uniforme les principes énoncés dans la note d'orientation du GNUD sur la programmation conjointe sans abandonner ses propres procédures, de façon à répondre aux exigences en matière d'établissement de rapports internes et externes. | UN | 71 - إلا أنه يتعين على اليونيسيف، لدى استخدام هذه الخيارات التمويلية، أن تأخذ بتفسير موحد للمبادئ المجملة في المذكرة التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن البرمجة المشتركة مع التقيد بإجراءاتها المستقرة الخاصة بغية الوفاء بالمتطلبات الداخلية والخارجية لتقديم التقارير. |
La formule du programme commun exige de nos deux organisations qu'elles modifient la façon dont elles collaborent, de façon que nos activités de programmation soient conformes aux politiques et procédures décrites dans la note d'orientation sur la programmation conjointe du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) de 2003. | UN | وستتطلب طريقة البرامج المشتركة من المنظمتين تعديل الطريقة التي تتعاونان بها لكي تكون أنشطتهما في مجال البرمجة متماشية وسياسات وإجراءات البرامج المشتركة على النحو المبين في المذكرة التوجيهية لعام 2003 الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن البرمجة المشتركة(). |
En septembre 2000, l'ex-Groupe de travail du CAC/CCQPO sur le réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies, après avoir examiné cette note d'orientation, a demandé à l'UNESCO de diriger la réalisation d'une étude à l'échelle du système sur la programmation conjointe et d'élaborer des propositions spécifiques à l'échelle du système dans ce domaine. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2000 طلب الفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة التابع للجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج والمسائل التنفيذية التابعة للجنة التنسيق الإدارية السابقة، بعد أن نظر في تلك المذكرة التوجيهية، إلى اليونسكو أن تتولـى دورا قياديا في إعداد دراسة على نطاق المنظومة بشأن البرمجة المشتركة وأن تعد مقترحات محددة على نطاق المنظومة في ذلك المجال. |
87. En septembre 2000, le Groupe de travail du CCQPO sur le système des coordonnateurs résidents des Nations Unies a approuvé le projet de note d'orientation sur la programmation conjointe et il a décidé d'étendre l'étude de ce sujet au système des Nations Unies tout entier, en désignant l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) comme chef de file pour conduire le processus. | UN | 87- وفي أيلول/سبتمبر 2000، وافق الفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين بالأمم المتحدة والتابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على مشروع المذكرة التوجيهية بشأن البرمجة المشتركة وقرر توسيع نطاق المناقشة بشأن هذا الموضوع ليشمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وسمّى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لإدارة هذه العملية. |
Deux ont été menées conjointement avec des organismes des Nations Unies, l'une sur les activités de maintien de la paix dans la République démocratique du Congo et l'autre sur les programmes communs relatifs à l'égalité des sexes, qui constitue la première source globale d'information sur la programmation conjointe concernant la problématique hommes-femmes au sein du système des Nations Unies. | UN | وأُجريت اثنتان بالاشتراك مع منظمات الأمم المتحدة، بشأن أنشطة حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبشأن برامج الأمم المتحدة المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، التي تتيح أول مستودع شامل للبرمجة المشتركة فيما يخص المساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Un séminaire était prévu, auquel participeraient 70 fonctionnaires de 18 de ces organismes, sur la programmation conjointe et services communs. | UN | ويعتزم تنظيم معتكف ﻟ ٨١ منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة و ٠٧ موظفا فيها لمناقشة وضع البرامج والخدمات المشتركة. |