Une loi de 2009 sur la protection de l'enfance est en cours d'application, et prévoit la création de tribunaux pour enfants. | UN | وفي عام 2009، شُرع في تنفيذ قانون لحماية الطفل شمل إنشاء محاكم لجنوح الأحداث. |
En outre, il recommande au gouvernement d’envisager, au plus tôt, d’adopter une loi sur la protection de l’enfance. | UN | كما توصي بقوة بأن تنظر الحكومة، على وجه السرعة، في اعتماد قانون بشأن حماية الطفل. |
On dispose de plus en plus de données solides sur la protection de l'enfance, notamment sur la situation des enfants et les caractéristiques de ceux qui sont les plus exposés. | UN | وقد بدأت تتوافر تدريجيا بشأن حماية الأطفال بيانات متينة تشمل حالة الأطفال والخصائص المتعلقة بأشد الأطفال عرضة للخطر. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'adopter à titre prioritaire le projet de politique sur la protection de l'enfance. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعتمد على سبيل الأولوية مشروع السياسات المتعلقة بحماية الطفل. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, un module de formation sur la protection de l'enfance devant être intégré au cursus des policiers, des gendarmes et des officiers supérieurs de N'Djamena était en cours d'élaboration. | UN | وكان النموذج التدريبي المتعلق بحماية الطفل الذي سيدمج في مناهج تعليم أفراد الشرطة والدرك وفي مناهج المدرسة العسكرية العليا في نجامينا قيد الإعداد وقت كتابة هذا التقرير. |
Il faut rassembler de façon systématique des données sur la protection de l'enfance afin d'orienter les activités de programmation dans la bonne direction. | UN | 95 - يلزم العمل على جمع المعلومات المتعلقة بحماية الأطفال بأسلوب منهجي لكفالة الفعالية في عملية البرمجة. |
:: Réunir, analyser et diffuser des information sur la protection de l'enfance dans les situations d'urgence, et promouvoir la poursuite des recherches dans ce domaine. | UN | :: تجميع المعلومات في مجال حماية الطفل في حالات الطوارئ وتحليلها ونشرها، وتشجيع إجراء المزيد من البحوث. |
Vidéos sur la protection de l'enfance, produites et diffusées par 33 stations locales de télévision | UN | أشرطة فيديو عن حماية الطفل قامت بإنتاجها وعرضها 33 محطة تلفزيون محلية |
A participé à la rédaction de la loi bahreïnienne sur la protection de l'enfance qui est actuellement débattue au Parlement. | UN | :: داعية لحقوق المرأة والطفل، عملت في صياغة قانون البحرين لحماية الطفل الجاري مناقشته حالياً في البرلمان |
La loi ukrainienne sur la protection de l'enfance, adoptée l'an dernier, a fait de cette question une priorité stratégique nationale. | UN | والقانون الأوكراني لحماية الطفل الذي تم تبنيه السنة الماضية يعرف ذلك الأمر كأولوية وطنية استراتيجية. |
La loi sur la protection de l'enfance devrait être modifiée afin de mieux appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ويجري الإعداد لصياغة قانون لحماية الطفل من شأنه أن يتيح لإستونيا الارتقاء بمستوى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
En outre, il recommande au Gouvernement d’envisager, au plus tôt, d’adopter une loi sur la protection de l’enfance. | UN | كما توصي بقوة بأن تنظر الحكومة، على وجه السرعة، في اعتماد قانون بشأن حماية الطفل. |
Un module de formation sur la protection de l'enfance a été élaboré en vue d'être intégré dans le programme de formation de l'APLS. | UN | أعدت وحدة تدريبية بشأن حماية الطفل لإدراجها في المناهج التدريبية للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Des enseignants ont participé à des stages de formation sur la protection de l'enfance ainsi que sur l'adaptation des écoles aux besoins des enfants. | UN | ونُظمت دورات تدريبية للمعلمين بشأن حماية الأطفال والمدارس الصديقة للطفل. |
:: Organisation de 7 stages de formation par mois sur la protection de l'enfance, à l'intention des ONG locales et des groupes de la société civile | UN | :: تنظيم 7 دورات تدريبية شهريا للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني بشأن حماية الأطفال |
Législation sur la protection de l'enfance | UN | التشريعات المتعلقة بحماية الطفل |
Les femmes sont-elles suffisamment informées des mesures de protection dont elles disposent en cas de violence familiale, et ces mesures comprennent-elles des conseils juridiques gratuits? Elle se demande également quels progrès ont été réalisés en ce qui concerne le projet de loi sur la protection de l'enfance. | UN | وهل النساء يحظين بإدراك كاف للحماية المتاحة لهن في حالة التعرض للعنف العائلي، وهل هذه الحماية تتضمن مشورة قانونية مجانية؟ وما هو التقدم المحرز فيما يخص مشروع القانون المتعلق بحماية الطفل. |
P6.f.3 Nombre de connexions uniques sur les sites de données recevant une aide de l'UNICEF sur la protection de l'enfance | UN | البرنامج 6-و-3 عدد الزيارات المنفردة لمواقع البيانات التي تدعمها اليونيسيف المتعلقة بحماية الأطفال |
249 sessions de mentorat ont été organisées par la police de l'ONUCI pour un total de 1 930 policiers et gendarmes sur la protection de l'enfance et la protection contre la violence sexuelle et sexiste. | UN | نظمت شرطة عملية الأمم المتحدة 249 جلسة توجيهية لما مجموعه 930 1 فردا من أفراد الشرطة والدرك في مجال حماية الطفل والحماية من العنف الجنسي والجنساني |
9.2 Nombre de pays faisant figurer des données ventilées sur la protection de l'enfance dans leurs plans nationaux de développement | UN | 9-2 عدد البلدان التي تدرج بيانات مصنفة عن حماية الطفل في خططها الإنمائية الوطنية. |
:: Organisation de 6 ateliers sur la protection de l'enfance à l'intention de responsables gouvernementaux et d'ONG | UN | :: تنظيم 6 حلقات عمل عن حماية الأطفال لمسؤولي الحكومة والمنظمات غير الحكومية |
:: Participation aux réunions mensuelles du Groupe de travail sur la protection de l'enfance avec la communauté internationale | UN | :: المشاركة في الاجتماعات الشهرية للفريق العامل المعني بحماية الطفل بالتعاون مع المجتمع الدولي |
En 2005, la loi sur la protection de l'enfance est entrée en vigueur. | UN | وفي عام 2005، دخل القانون المتعلق بحماية الأطفال حيز النفاذ. |
La coopération en faveur du développement doit s'axer davantage sur la protection de l'enfance et sur la participation des filles et des garçons. | UN | ويجب أن تركز جميع أنشطة التعاون الإنمائي التي نضطلع بها على حماية الأطفال وعلى مشاركة الفتيات والأولاد. |
Organisation de 7 stages de formation par mois sur la protection de l'enfance pour des organisations non gouvernementales locales et des groupes de la société civile | UN | تنظيم 7 دورات تدريبية شهرياً للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني على حماية الطفل |
Formation sur la protection de l'enfance | UN | دورة تدريبية في مجال حماية الأطفال |
Quoi qu'il en soit, les efforts en vue de la réforme de la législation sur la protection de l'enfance ont commencé en janvier 2010. | UN | ومع ذلك، فقد بدأ العمل في كانون الثاني/يناير 2010 على إصلاح التشريعات الخاصة بحماية الطفل. |