ويكيبيديا

    "sur la protection des données personnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بحماية البيانات الشخصية
        
    • بشأن حماية البيانات الشخصية
        
    • المتعلقة بالبيانات الشخصية
        
    B. Projet de loi sur la protection des données personnelles UN باء - مشروع القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية
    Cette fonction est étroitement associée à la protection des données personnelles qui sont conservées dans les banques de données publiques, afin de garantir les droits reconnus par la Constitution en son article 43 et par la loi no 25326 sur la protection des données personnelles. UN وينطبق ذلك بشكل دقيق على البيانات الشخصية المضمنة في سجلات البنوك العامة للبيانات، لغرض ضمان الحقوق المنصوص عليها في المادة 43 من الدستور الوطني وفي القانون رقم 25326 المتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    La loi no 25326 sur la protection des données personnelles est l'une des plus progressistes au monde et son exécution est confiée à une direction tout spécialement créée par le Ministère de la justice. UN ففي المجال التشريعي، يمثل القانون رقم 25326 المتعلق بحماية البيانات الشخصية واحدا من أحدث القوانين من هذا النوع في العالم، وتتولى متابعته إدارة أُنشئت خصيصا تحقيقا لتلك الأغراض في إطار وزارة العدل.
    Cette réunion devait examiner un projet de recueil de directives pratiques sur la protection des données personnelles des travailleurs ainsi que d'éventuelles autres actions de la part de l'OIT. UN وكان يتوقع أن يناقش هذا الاجتماع مشروع مدونة ممارسات بشأن حماية البيانات الشخصية للعمال وغير ذلك من اﻹجراءات التي يمكن أن تتخذها المنظمة.
    En outre, elle évoque l'adoption de la loi no 25326 sur la protection des données personnelles et la création de différents organismes, dont la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI), la Commission nationale sur la disparition de personnes (CONADEP) et la Banque nationale de données génétiques. UN وأشارت إلى اعتماد القانون رقم 25326 بشأن حماية البيانات الشخصية وإنشاء هيئات مختلفة، منها اللجنة الوطنية للحق في الهوية، واللجنة الوطنية المعنية بالاختفاء القسري، والبنك الوطني للبيانات الجينية.
    11. De nombreux États considèrent que, lorsqu'ils procèdent à un recensement, ils ne devraient pas appeler l'attention sur des facteurs comme la race par crainte que cela ne renforce les divisions dont ils souhaitent triompher ou ne contrevienne aux règles sur la protection des données personnelles. UN 11- وعند إجراء تعداد عام للسكان، تعتبر دول كثيرة أن عليها ألا تلفت الاهتمام إلى عوامل مثل العنصر خشية أن يعزز ذلك من انقسامات تود التغلب عليها أو يؤثر في القواعد المتعلقة بالبيانات الشخصية.
    L'État partie devrait revoir la loi LXIII sur la protection des données personnelles pour la rendre conforme aux dispositions du Pacte, en particulier l'article 17, comme indiqué dans l'Observation générale no 16 du Comité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجِع أحكام القانون رقم 63 المتعلق بحماية البيانات الشخصية وبالحصول على البيانات ذات الأهمية العامة لضمان توافق أحكام القانون مع العهد، ولا سيما مع المادة 17 منه، وفقاً لما يرد في تعليق اللجنة العام رقم 16.
    L'État partie devrait revoir la loi LXIII sur la protection des données personnelles pour la rendre conforme aux dispositions du Pacte, en particulier l'article 17, comme il est indiqué dans l'Observation générale no 16 du Comité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجِع أحكام القانون رقم 63 المتعلق بحماية البيانات الشخصية وبالحصول على البيانات ذات الأهمية العامة لضمان توافق أحكام القانون مع العهد، ولا سيما مع المادة 17 منه، وفقاً لما يرد في تعليق اللجنة العام رقم 16.
    222. La protection des données à caractère personnel des personnes handicapées est réglementée en détail dans la loi sur la protection des données personnelles. UN 222- وتنظم مسألة حماية البيانات الشخصية للأشخاص ذوي الإعاقة بالتفصيل في القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية().
    Paragraphe 6: L'État partie devrait revoir la loi no LXIII sur la protection des données personnelles pour la rendre conforme aux dispositions du Pacte, en particulier l'article 17, comme indiqué dans l'Observation générale no 16 du Comité. UN الفقرة 6: ينبغي للدولة الطرف أن تراجع أحكام القانون رقم 63 المتعلق بحماية البيانات الشخصية وبحصول عامة الجمهور على بيانات تحقق مصلحة عامة، توخياً لتوافق أحكام القانون مع العهد، ولا سيما مع المادة 17 منه، كما هو مبيّن في تعليق اللجنة العام رقم 16.
    L'État partie devrait revoir la loi LXIII sur la protection des données personnelles pour la rendre conforme aux dispositions du Pacte, en particulier l'article 17, comme indiqué dans l'Observation générale no 16 du Comité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع أحكام القانون رقم 63 المتعلق بحماية البيانات الشخصية وبحصول عامة الجمهور على بيانات تحقق مصلحة عامة، توخياً لتوافق أحكام القانون مع العهد، ولا سيما مع المادة 17 منه، كما هو مبيّن في تعليق اللجنة العام رقم 16.
    Il faut également mentionner que la police nationale a déposé un projet de nouvelle loi sur la protection des données personnelles qui définira les particularités du traitement des données personnelles biométriques et des données personnelles spéciales, conformément aux normes internationales. UN 144- ويجدر بالإشارة أيضاً أن شرطة جمهورية أرمينيا قد عممت مشروع قانون جمهورية أرمينيا الجديد " المتعلق بحماية البيانات الشخصية " ، الذي سيحدد خصوصيات تجهيز البيانات الشخصية الحيوية والبيانات الشخصية من الفئة الخاصة وفقاً للمعايير الدولية.
    37. M. KLEIN, se référant à l'application de l'article 17 du Pacte, se félicite de la promulgation de la loi sur la protection des données personnelles détenues par l'administration, mais souhaite savoir si toute personne a le droit de demander que les données la concernant lui soient communiquées, ou soient détruites dans le cas, par exemple, où elles seraient erronées ou obsolètes. UN 37- السيد كلاين أشار إلى تطبيق المادة 17 من العهد، فأعرب عن ارتياحه لسنّ القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية التي تحتفظ بها الإدارة، لكنه استفسر عما إذا كان من حق كل شخص أن يطلب إطلاعه على البيانات التي تخصه أو تدميرها إذا كانت خاطئة أو بالية على سبيل المثال.
    3. Les auteurs de la communication conjointe no9 indiquent que le projet de loi sur la protection des données personnelles qui a fait l'objet d'une consultation publique en 2011 ne contient pas de dispositions protégeant contre la collecte et la conservation inappropriées de données personnelles en ligne. UN 3- وأشارت الورقة المشتركة 9 إلى أن مشروع القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية المتاح للجمهور للاطلاع عليه، في عام 2011، لم يوفر الحماية للبيانات الشخصية المتاحة على الموقع الشبكي من القيام بشكل غير صحيح بتجميعها أو الاحتفاظ بها.
    168. Le Comité prend note du point de vue de l'État partie sur la protection des données personnelles, selon lequel l'existence de statistiques sur le nombre des personnes appartenant à chaque groupe racial ou ethnique pourrait favoriser la discrimination. UN 168- تحيط اللجة علماً بوجهة نظر الدولة الطرف بشأن حماية البيانات الشخصية ومؤداها أن إجراء إحصاءات عن عدد أفراد كل عرق أو إثنية ربما يفضي إلى التمييز.
    :: Le décret royal 1720/2007 du 21 décembre 2007, approuvant le règlement d'application de la loi organique 15/1999 du 13 décembre 1999 sur la protection des données personnelles; UN :: المرسوم الملكي رقم 1720/2007 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 المصدق على اللوائح التطبيقية للقانون التنظيمي رقم 15/1999 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن حماية البيانات الشخصية.
    La loi 675 du 31 décembre 1996 sur la protection des données personnelles stipule que les réglementations en matière de traitement de données ne s'appliqueront pas intégralement aux informations récoltées au centre de traitement des données, en vertu de l'adhésion de l'Italie aux accords de Schengen. UN ويقضي القانون 675 الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن حماية البيانات الشخصية بعدم انطباق القواعد المتعلقة بتجهيز البيانات بالكامل على المعلومات التي تم جمعها في مركز تجهيز البيانات، على أساس انضمام إيطاليا إلى اتفاق شينغين.
    Entrée en vigueur le 1er juillet 1993, la nouvelle loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données personnelles (ci-après LPD, annexée) regroupe et complète les normes en la matière, lesquelles étaient jusqu'ici lacunaires et disséminées dans divers textes légaux. UN إن القانون الاتحادي الجديد الصادر في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢ بشأن حماية البيانات الشخصية )المرفق طيه( والذي بدأ سريانه في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ يضم ويكمل القواعد السارية في هذا المجال التي كانت تعتريها أوجه نقص حتى اﻵن والتي كانت واردة بشكل متفرق في عدة نصوص قانونية.
    11. De nombreux États considèrent que, lorsqu'ils procèdent à un recensement, ils ne devraient pas appeler l'attention sur des facteurs comme la race par crainte que cela ne renforce les divisions dont ils souhaitent triompher ou ne contrevienne aux règles sur la protection des données personnelles. UN 11- وعند إجراء تعداد عام للسكان، تعتبر دول كثيرة أن عليها ألا تلفت الاهتمام إلى عوامل مثل العنصر خشية أن يعزز ذلك من انقسامات تود التغلب عليها أو يؤثر في القواعد المتعلقة بالبيانات الشخصية.
    11. De nombreux États considèrent que, lorsqu'ils procèdent à un recensement, ils ne devraient pas appeler l'attention sur des facteurs comme la race par crainte que cela ne renforce les divisions dont ils souhaitent triompher ou ne contrevienne aux règles sur la protection des données personnelles. UN 11- وعند إجراء تعداد عام للسكان، تعتبر دول كثيرة أن عليها ألا تلفت الاهتمام إلى عوامل مثل العنصر خشية أن يعزز ذلك من انقسامات تود التغلب عليها أو يؤثر في القواعد المتعلقة بالبيانات الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد