ويكيبيديا

    "sur la question des mines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مسألة الألغام
        
    • بشأن الألغام
        
    • إزاء قضية الألغام
        
    • بشأن قضية الألغام
        
    • يتعلق بمسألة الألغام
        
    • من قضية الألغام
        
    • بشأن اﻷلغام البرية
        
    • من مسألة الألغام
        
    • بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية
        
    • المعني بالألغام
        
    • على مسألة اﻷلغام
        
    • في مسألة الألغام
        
    • موضوع اﻷلغام
        
    • بخصوص مسألة اﻷلغام البرية
        
    • بشأن مسألة اﻷلغام البرية
        
    Il y a également eu 42 réunions d'information sur la question des mines terrestres auxquelles ont participé 1 136 personnes. UN وقدمت أيضا 42 إحاطة بشأن مسألة الألغام الأرضية، بما وصل معه مجموع عدد الحضور إلى 136 1 شخصا.
    Dans le même temps, un travail d'exploration utile a été réalisé sur la question des mines antivéhicule. UN وفي الوقت نفسه، اكتملت الأعمال الاستطلاعية المثمرة بشأن مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    Il est convaincu que les travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel en 2004 seront animés du même esprit de bonne foi et de la même détermination. UN وأعرب عن ثقته بأن العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 سيسترشد بنفس روح حسن النية والتصميم.
    Proposition sur la question des mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) UN من إعداد كوبا اقتراح بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    La Chine a fait clairement connaître sa position sur la question des mines antivéhicule l'année dernière à la deuxième Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques, ainsi qu'à la session de mai 2002 du Groupe d'experts gouvernementaux. UN لقد أوضحت الصين موقفها بجلاء في العام الماضي إزاء قضية الألغام البرية المضادة للمركبات وذلك في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية، وفي الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكوميين الحالي.
    Malgré cinq années de négociations, les débats sur la question des mines autres que les mines antipersonnel n'ont pas été concluants. UN وعلى الرغم من انقضاء خمس سنوات من المفاوضات والمداولات بشأن قضية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد فإنه لم يتم إنجاز أي شيء.
    La position du Pakistan sur la question des mines antipersonnel est bien connue. UN إن موقف باكستان فيما يتعلق بمسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد معروف جيداً.
    37. La Russie n'a pas changé de position sur la question des mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP). UN 37- كما أن الاتحاد الروسي لم يغير موقفه بشأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    L'Afrique du Sud estime que les fermes engagements pris au niveau régional sur la question des mines antipersonnel viennent renforcer les efforts déployés au niveau national sur la question des mines. UN وترى جنوب أفريقيا أن تقديم تعهدات إقليمية قوية بشأن مسألة الألغام المضادة للأفراد يدعم الجهود الوطنية في مجال العمل من أجل إزالة الألغام.
    Les résultats de ces débats confirment la délégation russe dans l'opinion qu'il serait prématuré d'ouvrir des négociations sur la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN وتؤكد نتائج هذه المناقشات قناعة الوفد الروسي بأنه سيكون من السابق لأوانه بدء المفاوضات بشأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Éléments du débat sur la question des mines autres que les mines antipersonnel, à examiner lors de la deuxième session du Groupe d'experts gouvernementaux (Genève, 15-26 juillet 2002) UN المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة لللأفراد عناصر للمناقشة في الاجتماع الثاني للفريق (جنيف، 15-26 تموز/يوليه 2002 بشأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد)
    46. Le Japon apprécie les discussions qui ont eu lieu sur la question des mines autres que les mines antipersonnel, même si elles n'ont pas permis d'aboutir à un mandat de négociation pour 2007. UN 46- وأعربت اليابان عن تقديرها للمناقشات التي جرت بشأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، حتى وإن لم تمكِّن هذه المناقشات من التوصل إلى ولاية تفاوض لعام 2007.
    Le représentant du Japon se dit très déçu devant le fait qu'il n'a pas été possible de parvenir à un accord final sur la question des mines autres que les mines antipersonnel à la présente Réunion. UN وأعرب عن خيبة أمله الكبيرة إزاء عدم التوصل في هذا الاجتماع إلى اتفاقٍ نهائي بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Les travaux doivent également se poursuivre en ce qui concerne l'adaptation et la mise en œuvre du droit international humanitaire et, parallèlement, sur la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN واختتمت قائلة إنه لابد من مواصلة العمل أيضاً بشأن ملاءمة القانون الإنساني الدولي وتطبيق أحكامه، وذلك بمحاذاة العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Document de réflexion sur la question des mines autres que les mines antipersonnel, présenté à la deuxième session (juillet 2002) du Groupe d'experts UN " غذاء الفكر " بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من أجل الاجتماع الثاني للخبراء في تموز/يوليه 2002
    Au cours des séances plénières de la Conférence, plusieurs délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question des mines terrestres antipersonnel, positions dont l'exposé détaillé a été dûment consigné dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN 35 - وأثناء الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، أكدت عدة وفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء قضية الألغام البرية المضادة للأفراد، ويرد وصف مفصل لهذه المواقف المسجلة على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    Au cours des séances plénières de la Conférence, plusieurs délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question des mines terrestres antipersonnel, positions dont l'exposé détaillé a été dûment consigné dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN 39 - وفي أثناء الجلسات العامة للمؤتمر، أكد عدد من الوفود من جديد أو عرض بمزيد من التفصيل مواقفه بشأن قضية الألغام البرية المضادة للأفراد، وهذه المواقف مسجلة بالتفصيل على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour présenter l'approche globale que le Japon a adoptée sur la question des mines terrestres antipersonnel. UN واسمحوا لي باغتنام هذه الفرصة لعرض النهج الشامل الذي تتبعه اليابان فيما يتعلق بمسألة الألغام الأرضيـة المضــادة للأفـراد.
    Au cours des séances plénières de la Conférence, plusieurs délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question des mines terrestres antipersonnel, positions dont l'exposé détaillé a été dûment consigné dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN 30 - وخلال الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، قام عدد من الوفود بإعادة تأكيد أو زيادة توضيح مواقفها التي وقفتها من قضية الألغام البرية المضادة للأفراد، ويرد وصف مفصل لهذه المواقف المسجلة على النحو الواجب في محاضر هذه الدورة.
    Nous avons donc entendu plusieurs propositions. Celle d'abord de poursuivre les consultations sur la question des mines antipersonnel. UN لقد استمعنا لعدة مقترحات، أولها المقترح الداعي إلى مواصلة المشاورات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Notre position sur la question des mines terrestres antipersonnel est déterminée par nos préoccupations légitimes en matière de sécurité. UN تحدد شواغلنا الأمنية المشروعة موقفنا من مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Pendant sa mission, il a donné une conférence de presse sur la question des mines et participé à un débat sur les droits de l'homme avec des représentants d'organisations non gouvernementales internationales et cambodgiennes. UN وقام، أثناء بعثته، بعقد مؤتمر صحفي بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية كما شارك في مناقشة أجراها فريق بشأن حقوق الانسان مع ممثلي المجتمع الدولي والكمبودي.
    7. M. Burke, Collaborateur de la présidence pour les mines autres que les mines antipersonnel, dit que le rapport à l'examen n'avance aucune solution mais rend compte de la grande diversité des points de vue existant sur la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN 7- السيد بورك، معاون الرئيس المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، قال إن التقرير قيد النظر لا يقدم أي حل ولكنه يلحظ التنوع الكبير في وجهات النظر الموجودة حول مسألة الألغام المضادة للأفراد.
    La Conférence a notamment axé son attention sur la question des mines terrestres antipersonnel en tant que l'un des problèmes humanitaires les plus graves. UN وقد ركز المؤتمر اهتمامه، في جملة أمور، على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفها إحدى أسوأ المشاكل اﻹنسانية.
    Il regrette que, l'année précédente, des divergences d'opinion aient empêché de progresser sur la question des mines antivéhicule et est d'avis qu'adopter un angle d'approche purement humanitaire aurait permis d'aboutir. UN وأعرب عن أسفه لظهور اختلافات في الآراء في العام الماضي حالت دون إحراز تقدم في مسألة الألغام المضادة للمركبات وأعرب عن اعتقاده أن اعتماد نهج إنساني بحت كان يمكن أن يسفر عن نتائج هامة.
    Selon ma délégation, la décision prise aujourd'hui de nommer un coordonnateur spécial sur les mines chargé de tenir des consultations sur un éventuel mandat ne signifie pas que la Conférence a décidé de négocier sur la question des mines. UN فالمقرر الذي اعتمدناه اليوم بتعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام ﻹجراء مشاورات على ولاية ممكنة لا يعني بالنسبة لوفدي أن المؤتمر قرر التفاوض على موضوع اﻷلغام.
    Je voudrais juste ajouter quelques mots sur la question des mines antipersonnel. UN ولكنني أود أن أضيف كلمتين فقط بخصوص مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ma délégation partage l'avis que la présente session devrait faire tout son possible pour mener à bonne fin nos débats sur la question des mines terrestres, car nous ne voyons aucune raison de traîner davantage. UN ويشاطر وفد بلدي الرأي بأن الدورة الحالية ينبغي أن تفعل كل شيء ممكن للوصول بمداولاتنا بشأن مسألة اﻷلغام البرية إلى خاتمة ناجحة، ﻷننا لا نرى سببا للتأخير في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد