Monsieur le Président, je voudrais avoir une décision de votre part sur la question suivante. | UN | أريد قرارا منكم، السيد الرئيس، بشأن المسألة التالية. |
Décide, en vertu de l'Article 96 de la Charte des Nations Unies, de demander à la Cour internationale de Justice, conformément aux dispositions de l'Article 65 du Statut de la Cour, de rendre d'urgence un avis consultatif sur la question suivante : | UN | تقرر، وفقا للمادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة، أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية، عملا بالمادة 65 من النظام الأساسي للمحكمة، أن تصدر، على وجه السرعة، فتوى بشأن المسألة التالية: |
Décide, conformément à l'Article 96 de la Charte des Nations Unies, de demander à la Cour internationale de Justice, en application de l'article 65 de son Statut, de donner un avis consultatif sur la question suivante : | UN | تقرر، وفقا لأحكام المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة، أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى، عملا بالمادة 65 من النظام الأساسي للمحكمة، بشأن السؤال التالي: |
Décide, conformément à l'article 96 de la Charte des Nations Unies, de demander à la Cour internationale de Justice, en application de l'article 65 de son Statut, de donner un avis consultatif sur la question suivante : | UN | تقرر، وفقا لأحكام المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة، أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى، عملا بالمادة 65 من النظام الأساسي للمحكمة، بشأن السؤال التالي: |
Au cours de la semaine achevée le 8 mai 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur la question suivante : | UN | في أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٨ أيار/مايو ١٩٩٣ اتخذ المجلس إجراء بشأن البند التالي: |
Au cours de la semaine qui s'est terminée le 26 juin 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur la question suivante : | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اتخذ مجلس اﻷمن اجراءات بشأن البند التالي: |
Dans la notification relative à cette procédure, il avait demandé aux participants de présenter leurs observations sur la question suivante: | UN | ولدى إصدار إشعار عقد جلسة الإجراءات الشفوية، طلب الفريق من المشتركين إبداء ملاحظات على المسألة التالية: |
Décide, en application du paragraphe 1 de l'Article 96 de la Charte, de prier la Cour internationale de Justice de rendre d'urgence un avis consultatif sur la question suivante :'Y a-t-il des circonstances dans lesquelles le droit international autorise la menace ou l'emploi de l'arme nucléaire?'" . | UN | " تقرر عملا بالفقرة )١( من المادة ٩٦ من الميثاق، أن تطلب الى محكمة العدل الدولية الافتاء، على وجه السرعة، في المسألة التالية: " هل استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف مسموح به في القانون الدولي؟ " )٥( NPT/CONF.IV/45/1. |
Décide, en vertu de l'Article 96 de la Charte des Nations Unies, de demander à la Cour internationale de Justice, conformément aux dispositions de l'article 65 du Statut de la Cour, de rendre d'urgence un avis consultatif sur la question suivante : | UN | تقرر، وفقا للمادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة، أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية، عملا بالمادة 65 من النظام الأساسي للمحكمة، أن تصدر، على وجه السرعة، فتوى بشأن المسألة التالية: |
Décide, en vertu de l'Article 96 de la Charte des Nations Unies, de demander à la Cour internationale de Justice, conformément aux dispositions de l'Article 65 du Statut de la Cour, de rendre d'urgence un avis consultatif sur la question suivante : | UN | تقرر، وفقا للمادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة، أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية، عملا بالمادة 65 من النظام الأساسي للمحكمة، أن تصدر، على وجه السرعة، فتوى بشأن المسألة التالية: |
141. Le 14 mai 1993, l'Assemblée mondiale de la Santé a adopté sa Résolution WHA 46.40, par laquelle elle a demandé à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur la question suivante : | UN | ١٤١ - في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣، اعتمدت جمعيــة الصحــة العالمية لمنظمة الصحة العالمية القرار ج ص ع ٤٦-٤ الذي بموجبه طلبت الجمعية من محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى بشأن المسألة التالية: |
166. Le 14 mai 1993, l'Assemblée mondiale de la santé de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a adopté la résolution WHA 46.40, par laquelle elle a demandé à la Cour internationale de justice un avis consultatif sur la question suivante : | UN | ١٦٦ - فـي ١٤ أيار/مايـو ١٩٩٣، اعتمدت جمعيـــة الصحـة العالميـة لمنظمـة الصحــة العالميــة القرار ج ص ع ٤٦ - ٠٤ الذي بموجبـه طلبت الجمعية من محكمـة العدل الدوليـة أن تصدر فتوى بشأن المسألة التالية: |
dans un conflit armé 142. Le 14 mai 1993, l'Assemblée mondiale de la santé a adopté la résolution WHA 46.40, par laquelle elle a demandé à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur la question suivante : | UN | ١٤٢ - في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣، اعتمدت جمعية الصحة العالمية لمنظمة الصحة العالمية القرار ج ص ع ٤٦-٤ الذي بموجبه طلبت الجمعية من المحكمة أن تصدر فتوى بشأن المسألة التالية: |
Rappelant également sa résolution ES10/14 du 8 décembre 2003, dans laquelle elle a demandé à la Cour internationale de Justice de rendre d'urgence un avis consultatif sur la question suivante : | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها دإط - 10/14 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي طلبت فيه إلى محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى، على جناح السرعة، بشأن المسألة التالية: |
Il a été proposé de solliciter l'avis de la Conseillère juridique de l'Organisation sur la question suivante : | UN | 38 - وقُدم اقتراح لطلب المشورة من المجلس القانوني للأمم المتحدة بشأن السؤال التالي: |
Rappelant sa résolution 63/3 du 8 octobre 2008, dans laquelle elle a demandé à la Cour internationale de Justice de donner un avis consultatif sur la question suivante : | UN | وإذ تشير إلى قرارها 63/3 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي طلبت فيه إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن السؤال التالي: |
Comme je l'ai dit tout à l'heure, elle le faisait à la demande de l'Assemblée générale qui, dans sa résolution 63/3 du 8 octobre 2008, avait prié la Cour de donner un avis sur la question suivante : | UN | وكما ذكرت سابقا، فقد أصدرت المحكمة هذه الفتوى استجابة للطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة في قرارها 63/3 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بأن تقدم المحكمة رأيا بشأن السؤال التالي: |
Rappelant sa résolution 63/3 du 8 octobre 2008, dans laquelle elle a demandé à la Cour internationale de Justice de donner un avis consultatif sur la question suivante : | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/3 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي طلبت فيه إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن السؤال التالي: |
Au cours de la semaine qui s'est terminée le 25 juin 1994, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur la question suivante : | UN | وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البند التالي: |
Au cours de la semaine qui s'est achevée le 12 septembre 1998, le Conseil de sécurité s'est également prononcé sur la question suivante : | UN | وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البند التالي. |
Au cours de la semaine qui s'est achevée le 24 octobre 1998, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur la question suivante : | UN | وخــلال اﻷسبــوع المنتهــي في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البند التالي: |
Le rapport de la Commission devrait contenir les recommandations de la Commission sur la question suivante, dont le Conseil est également saisi : | UN | ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة تعليقاتها على المسألة التالية التي ينظر فيها المجلس أيضا: |
115. L'Organisation mondiale de la santé a pour sa part avisé le Conseil économique et social que, conformément à la résolution WHA46.40 adoptée par l'Assemblée mondiale de la santé le 14 mai 1993, le Directeur général a déposé, le 3 septembre 1993, auprès du Greffe de la Cour internationale de Justice, une requête demandant un avis consultatif sur la question suivante : | UN | ٥١١- وقد أفادت منظمة الصحة العالمية من جانبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن المدير العام قد قام، وفقا لقرار جمعية الصحة العالمية ٦٤-٠٤ الذي اعتمدته جمعية الصحة العالمية في ٤١ أيار/مايو ٣٩٩١، بإيداع طلب لدى قلم كتاب محكمة العدل الدولية في ٣ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بغرض الحصول على رأي استشاري في المسألة التالية: |
Le Coprésident (M. Deiss) : J'attire l'attention des États Membres sur la question suivante. | UN | الرئيس المشارك (السيد ديس) (تكلم بالفرنسية): أود أن استرعي انتباه الدول الأعضاء إلى المسألة التالية. |