ويكيبيديا

    "sur la réforme des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن إصلاح الأمم المتحدة
        
    • حول إصلاح الأمم المتحدة
        
    • المعني بإصلاح الأمم المتحدة
        
    • المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة
        
    • بشأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة
        
    • عن إصلاح الأمم المتحدة
        
    • عن إصلاح منظومة الأمم المتحدة
        
    • عن اصلاح اﻷمم المتحدة
        
    sur la réforme des Nations Unies et l'élargissement UN بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن
    Treize ans après le lancement du débat sur la réforme des Nations Unies, le temps est venu d'aller de l'avant avec des changements plus en profondeur. UN لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا.
    Les débats sur la réforme des Nations Unies durent depuis plus d'une décennie. UN إن المناقشات بشأن إصلاح الأمم المتحدة جارية منذ ما يزيد على عقد من الزمان.
    2. Réaffirme que le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte sur la réforme des Nations Unies constituent la base de toutes les négociations intergouvernementales; UN 2 - يؤكد مجدداً توافق إيزولويني وإعلان سرت حول إصلاح الأمم المتحدة كأساس لأي مفاوضات حكومية مشتركة؛
    Ma délégation souscrit à la déclaration qui a été faite précédemment par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés sur la réforme des Nations Unies et sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وإن وفد بلادي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر في وقت سابق، باسم الفريق العامل المعني بإصلاح الأمم المتحدة وإنعاش الجمعية العامة التابع لحركة عدم الانحياز.
    La semaine dernière, les chefs d'État et de gouvernement, attelés à définir et formuler un consensus mondial, ont adopté un document final qui représente la détermination de la grande majorité des États Membres à progresser vers la réalisation intégrale des buts et objectifs tirés de la Déclaration du Millénaire, ainsi qu'un certain nombre de décisions sur la réforme des Nations Unies. UN في الأسبوع الماضي، في محاولة لتحديد وصياغة توافق آراء عالمي، اعتمد رؤساء الدول والحكومات وثيقة ختامية تمثل تصميم الغالبية العظمى على إحراز تقدم نحو التحقيق الكامل للغايات والأهداف التي استلهمت من إعلان الألفية، كما اعتمدوا عدداً من القرارات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir. UN ولعل البيانات والكلمات التي ألقيت بشأن إصلاح الأمم المتحدة تذخر بثروة من الرؤى والأفكار والمقترحات.
    Certains représentants du pays dans la région ont contribué au débat du groupe de haut niveau sur la réforme des Nations Unies. UN ولقد ساهم بعض ممثلي بلدان المنطقة في المناقشة التي أجراها الفريق الرفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    L'Inspecteur espère que ces questions seront examinées par l'Assemblée générale dans le cadre du débat suivi sur la réforme des Nations Unies. UN ويأمل المفتش أن تعالج الجمعية العامة هذه المسائل في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    L'Inspecteur espère que ces questions seront examinées par l'Assemblée générale dans le cadre du débat suivi sur la réforme des Nations Unies. UN ويأمل المفتش أن تعالج الجمعية العامة هذه المسائل في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    o 17/34-P sur la réforme des Nations Unies et l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité UN بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Le Président fait une déclaration au cours de laquelle il annonce qu'il a nommé S.E. M. Abdul Mejid Hussein (Éthiopie) pour l'assister dans la direction du processus de consultations officieuses sur la réforme des Nations Unies. UN وأدلى الرئيس ببيان أعلن خلاله أنه قد عين صاحب السعادة السيد عبد المجيد حسين، من إثيوبيا، لمساعدته في قيادة عملية المشاورات غير الرسمية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    o 21/31-POL sur la réforme des Nations Unies, y compris l'élargissement et la composition du Conseil de sécurité UN قرار رقم 21/31 - س بشأن إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاحه
    Résolution no 14/33-P sur la réforme des Nations Unies et l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité UN قرار رقم 14/33 - Pol بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن
    Les États Membres auront le temps et l'occasion de prendre part à un échange de vues approfondi et de rechercher le consensus le plus large possible sur la réforme des Nations Unies. UN وسيكون أمام الدول الأعضاء الوقت الكافي والفرصة للدخول في تبادل آراء متعمق والسعي إلى توافق واسع النطاق بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    43. Mais les débats sur la réforme des Nations Unies obligent aujourd'hui à aller plus loin dans la réflexion sur la reconnaissance universelle des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 43- غير أن المناقشات حول إصلاح الأمم المتحدة تدفع اليوم إلى التقدم في التفكير بشأن الاعتراف العالمي بالمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    16. M. Shahbaz (Pakistan), s'exprimant au nom de la Chine et du Groupe des 77, salue les efforts déployés par l'ONUDI et son Directeur général pour contribuer au débat actuel sur la réforme des Nations Unies et la cohérence à l'échelle du système, en particulier l'initiative du Directeur général d'organiser, en mars 2008, un dialogue de haut niveau sur le sujet. UN 16- السيد شاهباز (باكستان): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، فرحب بالجهود التي تبذلها لليونيدو والمدير العام في المساهمة في النقاش الدائر حول إصلاح الأمم المتحدة والاتساق على نطاق المنظومة، ولاسيما مبادرة المدير العام لتنظيم الحوار الرفيع المستوى بشأن الاتساق على نطاق المنظومة في آذار/مارس 2008.
    Groupe de travail à composition non limitée de l'OCI sur la réforme des Nations Unies (au niveau des ambassadeurs) UN فريق منظمة المؤتمر الإسلامي العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح الأمم المتحدة (على مستوى السفراء)
    La sécurité ne repose pas sur la fabrication d'armes, mais plutôt sur le rétablissement de la paix grâce à la création de liens entre les peuples. Le Bangladesh a donc présenté chaque année une résolution sur l'établissement d'une culture de paix. Il a recommandé qu'elle soit reprise dans les rapports du Secrétaire général sur la réforme des Nations Unies et que le Secrétariat crée un nouveau mécanisme à cette fin. UN 26 - ولأن الأمن لا يتحقق بصنع الأسلحة بل بصنع السلام عن طريق إقامة الصلات بين الشعوب، تقدم بنغلاديش كل سنـة قرارا من أجل إرساء ثقافة السلام، وتوصـي بأن ينعكس ذلك في تقارير الأمين العام المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة وأن يتم إنشاء آليـة في الأمانة العامة لهذا الغـرض.
    Un bref document sur la réforme des Nations Unies et sa signification pour les enfants a été rédigé et sera communiqué au Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système dans le domaine du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN وأعدت ورقة مختصرة عن إصلاح الأمم المتحدة ودلالته بالنسبة إلى الأطفال، وستعرض على الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Dans son nouveau rapport sur la réforme des Nations Unies, le Secrétaire général souligne que le besoin d'une institution multilatérale forte ne s'est jamais fait autant sentir qu'aujourd'hui, à l'ère de la mondialisation. UN يؤكد الأمين العام في تقريره الجديد عن إصلاح منظومة الأمم المتحدة على أن الحاجة إلى مؤسسة قوية ومتعددة الأطراف لم تتبدى قط بمثل هذه الشدة التي نشعر بها الآن في حقبة العولمة.
    Se félicitant du rapport du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies sur la réforme des Nations Unies, en particulier sur l’accent mis sur la représentation unifiée dans les divers domaines d’activités et entre ceux-ci, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن اصلاح اﻷمم المتحدة وخصوصا تشديده على التمثيل الموحد ضمن وعبر مجالات أنشطتها المتنوعة ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد