ويكيبيديا

    "sur la région des grands lacs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
        
    • بشأن منطقة البحيرات الكبرى
        
    • لمنطقة البحيرات الكبرى
        
    • على منطقة البحيرات الكبرى
        
    • المعني بمنطقة البحيرات العظمى
        
    • حول منطقة البحيرات الكبرى
        
    • عن منطقة البحيرات الكبرى
        
    • في منطقة البحيرات الكبرى
        
    • المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى
        
    • على منطقتي البحيرات الكبرى
        
    Le Conseil d'administration a reconnu le travail considérable que produisait le Conseiller en qualité de catalyseur et de défenseur des droits de l'homme auprès de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وأشاد مجلس الأمناء بالعمل الممتاز للمستشار كمحفز ومناصر لحقوق الإنسان لدى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا،
    :: De quelle manière le Gouvernement congolais entend-il décliner, à court et moyen terme, les outils adoptés par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs à Lusaka? Quelles sont les principales difficultés à surmonter? UN :: كيف تنوي الحكومة الكونغولية أن تنفِّذ على الأمدين القصير والمتوسط الأدوات التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في لوساكا؟ ما هي الصعوبات الرئيسية التي ينبغي تجاوزها؟
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN منح المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مركز المراقب في الجمعية العامة
    Il a été proposé qu'un sommet extraordinaire sur la région des Grands Lacs soit convoqué au plus tôt pour examiner le rapport des facilitateurs. UN واقتُرح عقد اجتماع قمة استثنائي بشأن منطقة البحيرات الكبرى لمناقشة تقرير الميسّرين المشاركين في أقرب فرصة ممكنة.
    On s'efforce de trouver une solution globale au problème du commerce transfrontière dans le cadre de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN ويجرى العمل على إيجاد حل شامل للتجارة عبر الحدود ضمن إطار المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN منح المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مركز المراقب في الجمعية العامة
    Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    matière par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN بمساعدة من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Il s'est, par ailleurs, félicité des résultats obtenus à la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs tenue dans le cadre du sommet de l'Union africaine. UN ورحَّب أيضاً بالإنجازات التي تحققت في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في إطار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN منح المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مركز المراقب في الجمعية العامة
    Le projet de conférence internationale sur la région des Grands Lacs africains revêt une importance particulière à cet égard. UN وذكر أن المؤتمر الدولي المقترح المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا هو خطوة هامة في هذا الصدد.
    Le Président Nkurunziza s'est aussi dit favorable à la convocation du sommet de la Conférence sur la région des Grands Lacs. UN وأعرب الرئيس نكورونزيزا أيضا عن تأييد عقد مؤتمر القمة المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Le Bureau participe aussi aux différentes étapes du processus de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN ويشارك المكتب كذلك في مختلف مراحل عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Organisations : Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour la région des Grands Lacs et secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN المنظمات: مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    :: Coordination et facilitation de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN :: تنسيق وتيسير المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    À cette fin, l'Ouganda appuie la prochaine conférence de l'ONU sur la région des Grands Lacs, et s'en félicite. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ترحب أوغندا بمؤتمر الأمم المتحدة المرتقب وشيكاً بشأن منطقة البحيرات الكبرى وتؤيده.
    Ils ont exprimé l'espoir que cette évolution contribuerait à créer des conditions propices à la convocation de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وأعرب الأعضاء عن أملهم في أن تؤدي هذه التطورات إلى تهيئة الظروف من أجل عقد المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    La nouvelle phase de collaboration se concentrera sur la région des Grands Lacs en Afrique. UN وستركز المرحلة الجديدة من التعاون على منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Les consultations qu'il a tenues ont abouti au lancement du processus préparatoire de la conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN ولقد تمخضت المشاورات التي أجراها السيد فال عن بدء العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى.
    J'aurais voulu pouvoir faire précéder mes observations sur la région des Grands Lacs par quelque chose de plus positif que ce que j'ai dit l'an dernier. UN كنت أود أن أستطيع التمهيد لملاحظاتي حول منطقة البحيرات الكبرى بنغمة أكثر إيجابية مما فعلت في العام الماضي.
    Mais, j'ai du nouveau sur la région des Grands Lacs. Open Subtitles و لكن انا لدي حقائق عن منطقة البحيرات الكبرى
    La Conférence internationale sur la région des Grands Lacs devrait se tenir après l'application des Accords de Lusaka, de Pretoria et de Luanda. UN ينبغي عقد المؤتمر الدولي في منطقة البحيرات الكبرى بعد تنفيذ اتفاقات لوساكا لوقف إطلاق النار وبريتوريا ولواندا.
    Déclaration du Caire sur la région des Grands Lacs, UN إعلان القاهرة المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى
    L'arrestation et la poursuite des trois principaux fugitifs, à savoir Augustin Bizimana, Félicien Kabuga et Protais Mpiranya, sont une priorité essentielle et le Procureur a intensifié ses efforts pour localiser ces fugitifs, en se concentrant particulièrement sur la région des Grands Lacs et les pays de l'Afrique australe. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية في إلقاء القبض على الهاربين الأهم الثلاثة وهم أوغستين بيزيمانا، وفيليسيان كابوغا، وبروتاييس مبيرانيا، ويواصل المدعي العام تكثيف الجهود لتعقب هؤلاء مع التركيز بشكل خاص على منطقتي البحيرات الكبرى والجنوب الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد