ويكيبيديا

    "sur la réponse de l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على رد الدولة
        
    • على ملاحظات الدولة
        
    • على بيان الدولة
        
    • على رسالة الدولة
        
    • بشأن رد الدولة
        
    • على أقوال الدولة
        
    • على مذكرة الدولة
        
    L'auteur présente un commentaire détaillé de 20 pages sur la réponse de l'État partie. UN يقدم صاحب البلاغ تعليقاً مفصلاً على رد الدولة الطرف طوله 20 صفحة.
    Observations du conseil sur la réponse de l'État partie UN تعليقات المحامي على رد الدولة الطرف
    Dans une lettre datée du 22 juillet 2005, le conseil des requérants a formulé des observations sur la réponse de l'État partie datée du 9 juin 2005. UN علَّق محامي صاحبة البلاغ، برسالة مؤرخة 22 تموز/يوليه 2005، على رد الدولة الطرف المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2005.
    Commentaires du requérant sur la réponse de l'État partie UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف
    5.1 Dans ses observations sur la réponse de l'État partie en date du 5 mars 1995, le conseil déclare que la loi néerlandaise sur les étrangers permet à un juge unique statuant en chambre du Conseil de se prononcer sur la question de savoir si l'expulsion serait contraire à l'article 33 de la Convention de Genève. UN ٥-١ تقول المحامية في تعليقاتها المؤرخة ٥ آذار/مارس ١٩٩٥ على بيان الدولة الطرف، إن قانون اﻷجانب الهولندي يجيز أن يقرر قاض منفرد بشأن ما إذا كان الطرد يناقض المادة ٣٣ من اتفاقية جنيف.
    6.1 Dans ses observations sur la réponse de l'État partie, le conseil de l'auteur accepte que le Comité examine immédiatement la communication quant au fond. UN ٦-١ ويوافق محامي مقدم البلاغ في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة فورا في موضوع البلاغ.
    5. Les auteurs ont répété dans leurs commentaires sur la réponse de l'État partie que leur procès n'avait pas été équitable parce qu'ils n'avaient pas été en mesure de recueillir et présenter des éléments de preuve établissant leur innocence. UN 5- يؤكد أصحاب البلاغ مجدداً في تعليقاتهم بشأن رد الدولة الطرف على أن محاكمتهم لم تكن عادلة، ذلك لأنهم منعوا من تجميع الأدلة التي تثبت براءتهم وتقديمها إلى المحكمة.
    Observations des auteurs sur la réponse de l'État partie UN تعليق مقدما البلاغ على أقوال الدولة الطرف
    Le 14 mars 2008, l'auteur a fait des observations sur la réponse de l'État partie. UN في 14 آذار/مارس 2008، علَّق صاحب الالتماس على رد الدولة الطرف.
    5.1 Les auteurs ont adressé leurs commentaires, en date du 29 août 2007, sur la réponse de l'État partie. UN 5-1 في 29 آب/أغسطس 2007، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على رد الدولة الطرف.
    Le 11 avril 2005, le conseil a envoyé des commentaires sur la réponse de l'État partie. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2005، قدم المحامي تعليقات على رد الدولة الطرف.
    Dans une lettre datée du 22 juillet 2005, le conseil des auteurs a formulé des observations sur la réponse de l'État partie datée du 9 juin 2005. UN في رسالة مؤرخة 22 تموز/يوليه 2005، علّق محامي صاحبة الالتماس على رد الدولة الطرف المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2005.
    Le 9 juillet 2007, les auteurs ont fait parvenir leurs commentaires sur la réponse de l'État partie datée du 7 mai 2007. UN وفي 9 تموز/يوليه 2007، قدم أصحاب الالتماس تعليقهم على رد الدولة الطرف المؤرخ 7 أيار/مايو 2007.
    Le 14 mars 2008, l'auteur a fait des observations sur la réponse de l'État partie. UN في 14 آذار/مارس 2008، علَّق صاحب الالتماس على رد الدولة الطرف.
    8.1 Le 27 septembre 2005, l'auteur a fait les commentaires suivants sur la réponse de l'État partie. UN 8-1 في 27 أيلول/سبتمبر 2005، قدم صاحب البلاغ التعليقات التالية على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Dans une lettre du 17 décembre 2007 et une autre du 2 février 2008, l'auteur a fait part de ses commentaires sur la réponse de l'État partie. UN 5-1 في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 و2 شباط/فبراير 2008، علّقت صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    9.1 Le 9 mars 2006, le conseil a fait parvenir ses commentaires sur la réponse de l'État partie relativement à la question des mesures provisoires et a présenté une mise à jour des faits. UN 9-1 في 9 آذار/مارس 2006، علقت المحامية على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مسألة التدابير المؤقتة وقدمت تحديثاً إضافياً للمعلومات المتعلقة بالوقائع.
    7.1 Dans leurs observations, datées du 25 mars 1992, sur la réponse de l'État partie, les auteurs soutiennent que le fait que l'État partie fasse référence à l'existence de recours internes eu égard à la place du Pacte dans le système juridique finlandais représente une nouveauté dans l'argumentation du Gouvernement. UN ٧-١ ويرى أصحاب البلاغ في تعليقاتهم على بيان الدولة الطرف المؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٢، أن إشارة تلك الدولة إلى توافر حلول استنادا إلى مكانة العهد في النظام القانوني الفنلندي تمثل بدعة جديدة في الحجج التي تحتج بها الحكومة.
    7.1 Dans leurs observations, datées du 25 mars 1992, sur la réponse de l'État partie, les auteurs soutiennent que le fait que l'État partie fasse référence à l'existence de recours internes eu égard à la place du Pacte dans le système juridique finlandais représente une nouveauté dans l'argumentation du Gouvernement. UN ٧-١ ويرى أصحاب البلاغ، في تعليقاتهم على بيان الدولة الطرف المؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٢، أن إشارة تلك الدولة إلى توافر سبل انتصاف استنادا إلى مكانة العهد في النظام القانوني الفنلندي تمثل بدعة جديدة في الحجج التي تحتج بها الحكومة.
    5. Malgré un rappel adressé le 22 décembre 1994, l'auteur de la communication n'a fait parvenir au secrétariat aucun commentaire sur la réponse de l'État partie. UN ٥- ولم ترد تعليقات من صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف رغم إرسال تذكير له في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    9.1 Le 15 février 1995, l'auteur a présenté ses observations sur la réponse de l'État partie. UN ٩-١ وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على رسالة الدولة الطرف.
    5. Les auteurs ont répété dans leurs commentaires sur la réponse de l'État partie que leur procès n'avait pas été équitable parce qu'ils n'avaient pas été en mesure de recueillir et présenter des éléments de preuve établissant leur innocence. UN 5- يؤكد أصحاب البلاغ مجدداً في تعليقاتهم بشأن رد الدولة الطرف على أن محاكمتهم لم تكن عادلة، ذلك لأنهم منعوا من تجميع الأدلة التي تثبت براءتهم وتقديمها إلى المحكمة.
    Observations des auteurs sur la réponse de l'État partie UN تعليق مقدما البلاغ على أقوال الدولة الطرف
    8. Dans leurs observations sur la réponse de l'État partie, les auteurs contestent le point de vue de ce dernier selon lequel l'article 17 ne protège pas leur droit de choisir leurs noms et d'en changer. UN ٨- ويطعن مقدما البلاغ في تعليقاتهما على مذكرة الدولة الطرف في رأي تلك الدولة القائل بأن المادة ٧١ لا تحمي حقهما في اختيار وتغيير لقبيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد