Il devrait principalement déboucher sur un plan d'action national sur la ratification et l'application de la Convention de Rotterdam. | UN | سوف يكون من النتائج الرئيسية لهذه الدورة وضع خطة عمل وطنية بشأن التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام. |
Atelier national sur la ratification et l'application des instruments universels de lutte contre le terrorisme. | UN | حلقة عمل وطنية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Les conseillers de CICR, présents sur tous les continents, sont disponibles pour donner des avis gratuits et confidentiels sur la ratification et l'application des traités. | UN | ونوهت بأن المستشارين التابعين للجنة الصليب الأحمر الدولية في كل قارة متاحون لتقديم المشورة مجانا وسراً بشأن التصديق على المعاهدات وتنفيذها. |
Les participants ont échangé des informations sur la ratification et l'application de ces instruments dans leurs pays respectifs et dégagé les tendances et problèmes communs au niveau de la région. | UN | وتمكن المشاركون من تبادل المعلومات بشأن التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها في بلدان كل منهم؛ وتمكنوا أيضا من تحديد التوجهات والتحديات الإقليمية المشتركة. |
Membre de nombreux groupes de travail sur la ratification et l'application des conventions internationales. | UN | عضو في عدد من الأفرقة العاملة المعنية بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وتطبيقها. |
Madagascar se félicite également de la tenue de la quatrième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la ratification et l'application des instruments antiterroristes internationaux et de l'adoption de la Déclaration de Ouagadougou. | UN | وقالت إنها، بالمثل، ترحب بعقد المؤتمر الرابع لوزراء عدل البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وباعتماد إعلان واغادوغو. |
Les 22 et 23 septembre 2003, en coordination avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de Vienne, la Croatie a organisé un atelier sur la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux relatifs au terrorisme. | UN | وفي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2003، وبالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في فيينا، نظمت كرواتيا حلقة عمل بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
17. Dépositaire des instruments internationaux contre la criminalité transnationale organisée, le Secrétariat est particulièrement bien placé pour donner d'excellents conseils sur la ratification et l'application de ces instruments, en adoptant une méthode globale. | UN | 17- إن الأمانة، بصفتها وديعة للصكوك الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتمتع بمزية مقارنة لإسداء المشورة ذات النوعية الجيدة بشأن التصديق على الصكوك وتنفيذها، باتباع نهج شمولي. |
Dans le cadre de la Commission préparatoire de la cour pénale internationale, l'Institut avait animé des rencontres informelles sur les règles de procédure et de preuve et sur les éléments constitutifs de l'infraction ainsi que, à l'attention des délégués, des sessions d'information, sur la ratification et l'application de la Convention. | UN | وفي اطار اللجنة التحضيرية لانشاء محكمة جنائية دولية، نظم المعهد جلسات غير رسمية بشأن النظام الداخلي وقواعد الاثبات وعناصر الجريمة وكذلك عقد اجتماعات افادة اعلامية لأعضاء الوفود بشأن التصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
63. En coopération avec l'Organisation internationale de droit du développement, le Service a organisé un atelier national juridique à l'intention des responsables d'organismes publics locaux du Bangladesh sur la ratification et l'incorporation en droit interne des instruments universels contre le terrorisme. | UN | 63- ونظّم الفرع بالتعاون مع المنظمة الدولية لقانون التنمية حلقة عمل تشريعية وطنية لصالح الموظفين من الوكالات الحكومية المحلية في بنغلاديش بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وإدراجها في التشريعات الوطنية. |
P. Consultation internationale sur la ratification et l'utilisation du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, organisée par le Comité d'action internationale pour la promotion de la femme (Asie et Pacifique), du 27 au 30 août 2005, à Kuala Lumpur | UN | عين - المشاورة العالمية بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واستخدامه التي نظمتها منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في آسيا والمحيط الهادئ في الفترة من 27 إلى 30 آب/أغسطس 2005، كوالالمبور. |
Le programme de ces deux types de réunions a pour but de faciliter le dialogue au niveau national sur la ratification et l'application de la Convention de Rotterdam, l'objectif étant d'identifier les principaux éléments d'un plan d'action national ou d'une stratégie. | UN | 27 - وفيما يتعلق بكل من الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية، يرمي جدول الأعمال إلى تيسير الحوار الوطني بشأن التصديق على اتفاقية روتردام وتنفيذها بحيث يتمثل الهدف في تحديد العناصر الأساسية في خطة عمل أو استراتيجية وطنية. |
Une contribution de fond sur la ratification et l'application du Protocole relatif aux armes à feu a été apportée lors d'un atelier consacré à l'action européenne sur les armes légères, les armes de petit calibre et les résidus de guerre explosifs, organisé par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement le 8 décembre 2004, à Genève. | UN | وقدمت أيضا معلومات جوهرية بشأن التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، في حلقة عمل حول الإجراءات الأوروبية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات التي خلفتها الحروب، نظمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، في جنيف في 8 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
La vingt-cinquième session de la Commission, tenue en septembre 2007, a fourni l'occasion d'organiser une réunion parallèle sur la ratification et l'application de la Convention par les pays membres (16 des 24 membres de la Commission sont des Parties à la Convention). | UN | 73 - أتاحت الدورة الخامسة والعشرون للجنة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2007 فرصة لعقد حدث جانبي بشأن التصديق على الاتفاقية وتنفيذها من قبل البلدان الأعضاء (16 من 24 من الأعضاء في هذه اللجنة هي أطراف في الاتفاقية). |
h) Le quatrième voyage d'études pour les pays de langue portugaise sur la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux de lutte contre la corruption et le terrorisme, la coopération internationale et les peines de substitution à la privation de liberté, qui s'est tenu à Maputo du 13 au 16 novembre 2006 avec la participation de huit pays de langue portugaise. | UN | (ح) ونُظمت من 13 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في مابوتو، الجولة الدراسية الرابعة للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الفساد والإرهاب والتعاون الدولي والعقوبات البديلة للحبس وتنفيذ هذه الصكوك، وحضرها ممثلون عن ثمانية بلدان ناطقة بالبرتغالية. |
b) Voyage d'étude à l'intention de spécialistes en justice pénale de pays lusophones sur la ratification et l'application des conventions et protocoles relatifs à la criminalité transnationale organisée, à la corruption et au terrorisme, organisé conjointement par l'Office et le Gouvernement portugais en novembre 2004; | UN | (ب) جولة دراسية لخبراء العدالة الجنائية من البلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها، تشارك في تنظيمها المكتب وحكومة البرتغال، تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛ |
d) Atelier régional d'experts sur la ratification et l'application des instruments universels relatifs au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée et à la corruption, et sur l'établissement des rapports au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, organisé conjointement par l'Office et le Gouvernement cap-verdien en décembre 2004; | UN | (د) حلقة عمل إقليمية للخبراء بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد وتنفيذها، وبشأن إعداد التقارير التي تقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن اشترك المكتب في تنظيمها مع حكومة الرأس الأخضر، كانون الأول/ديسمبر 2004؛ |
En novembre 2003 et en novembre 2004, des États membres de la zone ont participé à deux visites d'étude pilotes sur la ratification et l'application de la Convention et de ses protocoles que l'Office et le Gouvernement portugais avait organisées à l'intention des pays lusophones. | UN | كما حضر بعض الدول الأعضاء في المنطقة جولتين دراسيتين تجريبيتين نظمهما المكتب وحكومة البرتغال لفائدة البلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها (تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وتشرين الثاني/نوفمبر 2004). |
i) Services consultatifs (budget ordinaire et ressources extrabudgétaires) : fourniture, sur demande, de services consultatifs sur la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme en vue du renforcement des capacités des systèmes de justice pénale des pays (1); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية): تقديم خدمات استشارية، عند الطلب، بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذها، ولتعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية (1)؛ |
Elle se félicite donc d'avoir l'occasion de co-présider l'Atelier du Processus de Bali sur la ratification et l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée en décembre 2012 et collabore avec l'ONUDC pour organiser une réunion régionale Asie-Pacifique sur l'application des Règles de Bangkok concernant le traitement des détenues. | UN | وترحب لذلك بفرصة المشاركة في رئاسة حلقة العمل المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2012 في إطار عملية بالي المعنية بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتنفيذها، وتتعاون مع المكتب في تنظيم الاجتماع الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بتنفيذ قواعد بانكوك بشأن معاملة السجينات. |