Rappelant sa décision 14/5 du 17 juin 1987 et 16/5 du 31 mai 1991 sur la rationalisation de la documentation du Conseil d'administration, | UN | إذ يشير الى مقرره ١٤/٥ المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٨٧، ومقرره ١٦/٥ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، بشأن ترشيد وثائق مجلس اﻹدارة، |
Un long processus parallèle de négociations sur la rationalisation de l'ordre du jour ne fera qu'entraîner plus de retard et surcharger davantage l'ordre du jour de la Commission. | UN | ولن تسهم عملية تفاوض طويلة موازية بشأن ترشيد جدول الأعمال إلا في زيادة التأخيرات، وزيادة أثقال جدول أعمال اللجنة. |
Note sur la rationalisation de la structure financière de l'UNITAR | UN | مذكرة بشأن ترشيد الهيكل المالي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
Au final, ces mesures ont davantage mis l'accent sur la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale et sur l'amélioration de ses méthodes de travail. | UN | وتضفي هذه التدابير ككل مزيدا من التأكيد على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وعلى تحسين أساليب عملها. |
Le Comité a été informé que la stratégie utilisée insistait sur la rationalisation de l'utilisation des ressources existantes. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الاستراتيجية في إطار المبادرة الخاصة تؤكد على ترشيد استخدام الموارد الحالية. |
50. Le Conseil d'administration a examiné le document DP/1994/30, dans lequel l'Administrateur lui recommandait d'approuver une réorientation du quatrième programme de la Guinée équatoriale mettant davantage l'accent sur la rationalisation de la gestion et l'environnement, et de proroger la période de programmation déjà approuvée jusqu'en 1996. | UN | ٥٠ - نظر المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1994/30، التي اقترح فيها مدير البرنامج إعادة توجيه البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية بحيث يركز على مسألتي الحكم والبيئة، وتمديد فترة البرمجة المعتمدة الى عام ١٩٩٦. |
Nous participons activement aux discussions, présidées par le Bureau du Haut Représentant, sur la rationalisation de la présence civile internationale en Bosnie-Herzégovine en vue de renforcer la coordination et l'efficacité. | UN | وإننا نشارك بصورة فعالة في المناقشات التي يترأسها مكتب الممثل السامي بشأن تبسيط الوجود الدولي المدني في البوسنة والهرسك بغية تحسين التنسيق والفعالية. |
Rappelant le paragraphe 1 de sa décision 16/5 du 31 mai 1991 sur la rationalisation de la documentation du Conseil d'administration, | UN | إذ يشير إلى الفقرة ١ من مقرره ١٦/٥، المؤرخ ٣١ ايار/مايو ١٩٩١، بشأن ترشيد وثائق مجلس اﻹدارة، |
Nous attendons des grandes commissions qu'elles fassent des recommandations à l'Assemblée sur la rationalisation de leurs ordres du jour avant le 1er avril 2005. | UN | ونتوقع أن تقدم اللجان الرئيسية توصياتها إلى الجمعية بشأن ترشيد جداول أعمالها قبل 1 نيسان/أبريل 2005. |
Nous appuyons les mesures proposées dans le rapport E/1994/88 de 1994 du Secrétaire général, sur la rationalisation de la documentation pour le Conseil économique et social. | UN | ونحن نؤيد التدابير المقترحة في التقرير المقدم من اﻷمين العام لعام ١٩٩٤، والوارد في الوثيقة E/1994/88 بشأن ترشيد وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C'est cet esprit de bonne volonté constructive qui, nous l'espérons, permettra un consensus rapide, en particulier sur la rationalisation de l'ordre du jour, le renforcement du statut de la plénière de l'Assemblée, les décisions futures concernant la durée du mandat et la nomination du Secrétaire général, et le contrôle et la responsabilité du Secrétariat. | UN | إنها هذه الروح، روح النية الحسنة البناءة التي نأمل أن تمكن من التوصل المبكر إلى توافق في اﻵراء، ولا سيما بشأن ترشيد جدول اﻷعمال والارتقاء بمركز الجلسات العامة للجمعية العامة، والقرارات التي تتخذ مستقبلا بشأن مدة خدمة اﻷمين العام وتعيينه، والرقابة والمساءلة في اﻷمانة العامة. |
Ils pourraient donner des avis non seulement sur les questions concernant tel ou tel pays, mais aussi sur la rationalisation de certains des mandats thématiques, et ils pourraient exercer eux-mêmes certains des mandats actuels concernant la recherche et l'établissement de normes et de définitions. | UN | وإلى جانب تقديم المشورة بشأن المسائل الخاصة بكل بلد على حدة، يمكن للمجلس أو الفريق إسداء المشورة بشأن ترشيد بعض الولايات المواضيعية ويمكنه أن يقوم هو نفسه ببعض الولايات الحالية المتصلة بالبحوث ووضع المعايير والتعاريف. |
:: Projet sur < < La rationalisation de la politique et de la gestion pharmaceutiques > > . | UN | مشروع بشأن " ترشيد السياسة فيما يتعلق بالمستحضرات الصيدلانية وإدارتها " . |
Au cours de la Réunion intersessions sur le fonctionnement de la Convention, les participants ont élaboré une recommandation qui contenait des éléments de décision sur la rationalisation de la conduite des réunions de la Conférence des Parties, un plan stratégique pour la Convention et les moyens d’améliorer le fonctionnement de l’Organe subsidiaire. | UN | ٩ - واستطرد قائلا إنه خلال اجتماع ما بين الدورات المعني بعمليات الاتفاقية، قام المشاركون بوضع توصية تتضمن عناصر مقرر بشأن ترشيد سلوك اجتماعات مؤتمر اﻷطراف، ووضع خطة استراتيجية للاتفاقية ووسائل لتحسين عملية الهيئة الفرعية. |
Ayant examiné la note du Secrétaire général sur la viabilité financière de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche par laquelle il transmettait la note du Conseil d'administration de l'Institut sur la rationalisation de la structure financière de l'Institut, ainsi que le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظرت في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث التي تحيل مذكرة من مجلس أمناء المعهد بشأن ترشيد الهيكل المالي للمعهد()،والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، |
L'investissement s'est porté sur les machines et l'outillage plutôt que sur les nouvelles constructions et a été axé sur la rationalisation de la production plutôt que sur l'extension des capacités, susceptible de créer des emplois. | UN | واتجه معظم الاستثمار الذي حدث إلى اﻵلات والمعدات بدلا من المباني الجديدة وركز على ترشيد اﻹنتاج بدلا من التوسع في الطاقات الجديدة التي كان يمكن أن تفضي إلى ارتفاع معدلات العمالة. |
Compte tenu de la répartition inégale des ressources énergétiques sur le continent, il est recommandé que la recherche de sources suffisantes et abordables d'énergie soit axée sur la rationalisation de la distribution territoriale des ressources énergétiques existantes, mais mal réparties. | UN | ونظرا للتوزيع غير المتوازي لهذه الموارد في القارة، يوصي بالبحث عن طاقات وافرة ورخيصة للتركيز على ترشيد التوزيع الإقليمي لموارد الطاقة الموجودة حاليا والمخصصة بصورة غير متوازية. |
Les mesures exposées dans les résolutions que je viens de citer mettaient davantage l'accent sur la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale et de ses méthodes de travail que sur les aspects de fond de la réforme de l'Assemblée générale. | UN | إن التدابير المحددة في القرارات السالفة الذكر تشدد أكثر على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وأساليب عملها وتشدد بدرجة أقل على الجوانب الموضوعية لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
50. Le Conseil d'administration a examiné le document DP/1994/30, dans lequel l'Administrateur lui recommandait d'approuver une réorientation du quatrième programme de la Guinée équatoriale mettant davantage l'accent sur la rationalisation de la gestion et l'environnement, et de proroger la période de programmation déjà approuvée jusqu'en 1996. | UN | ٥٠ - نظر المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1994/30، التي اقترح فيها مدير البرنامج إعادة توجيه البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية بحيث يركز على مسألتي الحكم والبيئة، وتمديد فترة البرمجة المعتمدة الى عام ١٩٩٦. |
50. Le Conseil d'administration a examiné le document DP/1994/30, dans lequel l'Administrateur lui recommandait d'approuver une réorientation du quatrième programme de la Guinée équatoriale mettant davantage l'accent sur la rationalisation de la gestion et l'environnement, et de proroger la période de programmation déjà approuvée jusqu'en 1996. | UN | ٥٠ - نظر المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1994/30، التي اقترح فيها مدير البرنامج إعادة توجيه البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية بحيث يركز على مسألتي الحكم والبيئة، وتمديد فترة البرمجة المعتمدة الى عام ١٩٩٦. |
15. Le Président a demandé au représentant du Secrétariat de présenter ce point et de passer en revue les éléments et la note que le Secrétariat avait adressés à la seizième Réunion des Parties sur la rationalisation de l'échange d'informations en vue d'enrayer le commerce illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | 15 - طلب الرئيس أن تقوم الأمانة بتقديم هذا البند وتستعرض مضمون المذكرة التي قدمتها الأمانة إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف بشأن تبسيط تبادل المعلومات المتعلقة بالحد من الاتجار غير المشروع. |