Certains des programmes relevant du Groupe consultatif sur la recherche agricole internationale, notamment l'Institut international de recherche sur les cultures en zone tropicale semi-aride (ICRISAT), le Conseil international de recherches agro-forestières (ICRAF) et l'Institut international d'agriculture tropicale (IITA) ont adopté avec succès une démarche similaire. | UN | وتضم البرامج التي يُضطلع بها في إطار شبكة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية كلا من المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة، والمركز الدولي لبحوث الزراعة الحرجية، والمعهد الدولي للزراعة المدارية. ويطبق في إطارها بنجاح نهج تشاركي مماثل. |
Par ailleurs, les donateurs tentent par des efforts renouvelés de renforcer leur appui au Groupe consultatif sur la recherche agricole internationale qui était plongé dans une crise financière profonde au milieu des années 90. | UN | وتتواصل إضافة إلى ذلك جهود المانحين المتكررة لتعزيز دعمهم للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية الذي واجهتة أزمة تمويل حادة في منتصف التسعينات. |
46. La communauté des chercheurs, notamment les centres du Groupe consultatif sur la recherche agricole internationale et du Forum mondial sur la recherche agricole, devrait: | UN | 46- وينبغي لمجتمع البحث، بما في ذلك مراكز الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والمنتدى العالمي للبحوث الزراعية، القيام بما يلي: |
∙ Encourager la constitution de réseaux et l'établissement de contacts entre le secteur public et le secteur privé ainsi que les échanges entre l'industrie, les investisseurs et la communauté scientifique. Les mesures à cet effet pourraient être organisées conjointement par le Forum mondial sur la recherche agricole et le GCRAI; | UN | تشجيع إقامة الشبكات والروابط بين القطاعين العام والخاص، وتشجيع التفاعل فيما بين الصناعة والمستثمرين والأوساط العلمية؛ ومن الممكن تنظيم ذلك بشكل مشترك مع المنتدى الدولي للبحوث الزراعية والفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية؛ |
Prenant note de la tenue de la Conférence mondiale sur la recherche agricole pour le développement à Montpellier (France) du 28 au 31 mars 2010, | UN | وإذ تشير إلى انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالبحث الزراعي لأغراض التنمية في مونبلييه، فرنسا، في الفترة من 28 إلى 31 آذار/مارس 2010، |
Ainsi, les Instituts du Groupe consultatif sur la recherche agricole internationale (CGIAR) devraient disposer d'informations numérisées sur le climat, les sols et l'occupation des terres, afin de pouvoir favoriser le développement de variétés de cultures améliorées dans les régions qui s'y prêtent et de mettre au point des variétés qui soient adaptées aux zones à rendement marginal. | UN | وتحتاج المعاهد التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية الى معلومات رقمية عن المناخ والتربة واستخدام اﻷراضي لدعم امتداد زراعة أنواع محسنة من المحاصيل إلى مناطق مناسبة ولاستحداث أنواع من المحاصيل تناسب المناطق الهامشية. |
M. Chandra (Indonésie) s'inquiète du pronostic du Forum mondial sur la recherche agricole selon lequel, en raison de problèmes structurels complexes et persistants, les mesures de réduction de la faim les plus énergiques laisseraient encore 600 millions de personnes souffrant de faim chronique dans le monde en développement. | UN | 69 - السيد شاندرا (إندونيسيا): أعرب عن القلق فيما يتعلق بتكهن المنتدى العالمي للبحوث الزراعية بأنه نظرا لتعقد المشاكل الهيكلية واستمرارها، فإن أقوى التدابير الرامية للحد من الجوع لا تزال تترك 600 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن في العالم النامي. |
45. Dans le cadre des efforts faits pour poursuivre et développer la collaboration avec les membres du Groupe consultatif sur la recherche agricole internationale (GCIAR), le secrétariat a conclu un mémorandum d'accord avec l'Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semiarides (ICRISAT) en octobre 2004. | UN | 45- في سياق مواصلة وتوسيع التعاون مع أعضاء المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية، انتهت الأمانة في تشرن الأول/أكتوبر 2004، من إعداد مذكرة تفاهم مع المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة. |
À cet égard, les participants ont recommandé d'utiliser le Forum mondial Banque mondiale/FAO sur la recherche agricole et son site d'information/de communications sur Internet, le Forum mondial électronique sur la recherche agricole (EGFAR), afin d'encourager la constitution de réseaux et l'échange d'informations/ la communication entre toutes les parties prenantes. | UN | وفي هذا الخصوص، أوصي الفريق باستخدام المنتدى العالمي للبحوث الزراعية المشترك بين البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة وأداته للإعلام والاتصالات الموجودة في شبكة الإنترنت، والمنتدى العالمي الإلكتروني للبحوث الزراعية، كوسيلة لتعزيز الربط وتدفق المعلومات والاتصالات بين كافة أصحاب المصلحة . |
Par ailleurs, le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI) et le Forum mondial sur la recherche agricole font l'objet d'une réforme de façon à représenter les intérêts des agriculteurs des pays pauvres et à mieux les servir, et à leur apporter les connaissances et les technologies qui leur sont utiles. | UN | 42 - وفي الوقت نفسه، تجري المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية والمنتدى العالمي للبحوث الزراعية إصلاحات لتمثيل مصالح المزارعين في البلدان الفقيرة وتلبيتها على نحو أفضل، وتقديم رؤى وتكنولوجيات جديدة لإفادتهم. |
9. Recommande aussi que la Commission engage, par l’intermédiaire de son secrétariat, un dialogue auquel participent les secteurs publics et privés, les organisations non gouvernementales et les centres et réseaux spécialisés en biotechnologie, tels que le Forum mondial sur la recherche agricole, afin de favoriser l’échange d’informations et d’idées entre les scientifiques, les décideurs, les représentants de l’industrie et les utilisateurs. | UN | ٩ - يوصي كذلك بأن تبدأ اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية عن طريق أمانتها حوارا يشمل القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز وشبكات التكنولوجيا اﻷحيائية المتخصصة مثل المنتدى العالمي للبحوث الزراعية وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات واﻷفكار فيما بين العلماء وصانعي السياسات وممثلي الصناعات والمستخدمين النهائيين. |
a) Chapeaute ce processus et sollicite l'aide de la FAO pour faire inscrire la question à l'ordre du jour du Forum mondial sur la recherche agricole et obtenir que l'Instance permanente soit invitée à participer aux réunions du Forum; | UN | (أ) أن يضطلع بدور ريادي في هذه العملية ويسعى إلى الحصول على مساعدة منظمة الأغذية والزراعة في إدراج الموضوع في جدول أعمال المنتدى العالمي للبحوث الزراعية وضمان دعوة المنتدى الدائم إلى المشاركة في اجتماعاتها؛ |
Prenant note de la tenue de la Conférence mondiale sur la recherche agricole pour le développement à Montpellier (France) du 28 au 31 mars 2010, | UN | وإذ تلاحظ أيضا عقد المؤتمر العالمي المعني بالبحث الزراعي لأغراض التنمية في مونبيلييه، فرنسا في الفترة من 28 إلى 31 آذار/مارس 2010، |
c) Conférence mondiale sur la recherche agricole pour le développement, présentée par M. Mark Holderness, Secrétaire exécutif du Forum mondial de la recherche agricole; | UN | (ج) آخر المستجدات بشأن المؤتمر العالمي المعني بالبحوث الزراعية من أجل التنمية عرضها السيد Mark Holderness، الأمين التنفيذي للمنتدى العالمي للبحوث الزراعية؛ |