ويكيبيديا

    "sur la responsabilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المساءلة
        
    • بشأن المساءلة
        
    • عن المساءلة
        
    • المتعلقة بالمساءلة
        
    • على التمكين
        
    vii. Développement des capacités individuelles et institutionnelles en matière de bonne gouvernance, l'accent étant mis sur la responsabilisation et la transparence; viii. UN ' 7` تنمية القدرات الفردية والمؤسسية في مجالات الحكم الرشيد مع التركيز على المساءلة والشفافية؛
    Une autre caractéristique principale de la Stratégie est le nouvel accent marqué mis sur la responsabilisation. UN ومن الملامح الأخرى للاستراتيجية التركيز الجديد والشديد على المساءلة.
    En centrant la gestion sur les résultats, cette nouvelle méthode permet d'insister sur la responsabilisation et l'acquisition du savoir. UN وبالتركيز على اﻹدارة من أجل تحقيق نتائج، تمثل العملية الجديدة فرصة للتوكيد على المساءلة والتعلم.
    Déjeuner-débat de la Pearl Initiative sur la responsabilisation des entreprises dans le monde arabe UN اجتماع غداء المائدة المستديرة لمبادرة بيرل بشأن المساءلة المؤسسية في العالم العربي
    En outre, les organismes représentés au Groupe consultatif mixte des politiques ont demandé en 1994 une étude sur la responsabilisation financière. UN علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة.
    Ont répondu favorablement aux questions suivantes sur la responsabilisation et la transparence : UN الردود الإيجابية على الأسئلة المتعلقة بالمساءلة والشفافية:
    Le Centre a expliqué que l'accent mis dans le guide technique sur la responsabilisation et les recours en justice constituait en l'espèce une référence utile. UN وأوضح المركز أن تركيز الإرشادات التقنية على المساءلة وسبل الانتصاف القضائية وفر إطاراً داعماً لهذا العمل.
    L'accent devra impérativement être mis sur la responsabilisation et la transparence pour surveiller les progrès et obliger les décideurs à rendre des comptes. UN ومن الضروري التركيز بشدة على المساءلة والشفافية لرصد التقدم المحرز ومساءلة صانعي القرار.
    L'une des conclusions de cette métaévaluation était que l'approche du FNUAP était étroitement centrée sur la responsabilisation. UN ووفق استعراض التقييم هذا، كان نهج التقييم المتبع في الصندوق مركزا بشكل ضيق على المساءلة.
    Il a mis l'accent sur la responsabilisation et la transparence, la gestion des risques et la réorganisation des structures aux fins d'une plus grande efficacité et d'un meilleur niveau d'exécution. UN وشدد على المساءلة والشفافية وإدارة الأخطار وإعادة الهيكلة التنظيمية من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة والنتائج.
    Incidence sur la responsabilisation : La mise en place d'un cadre de travail valorisant, dans lequel les mesures d'incitation et de récompense ont leur place, contribue directement à améliorer l'exécution des programmes; UN التأثير على المساءلة: يسهم تهيئة بيئة عمل ايجابية، مع الحوافز والمكافآت، إسهاما مباشرا في تحسين أداء البرامج.
    Cette approche vise à intégrer les normes et principes du système international relatif aux droits de l'homme dans les programmes et projets de développement, en mettant l'accent sur la responsabilisation, l'autonomisation, la participation pleine et utile et la nondiscrimination. UN والهدف من هذا النهج هو إدماج معايير ومبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان في برامج ومشاريع التنمية، مع التشديد على المساءلة والتمكين والمشاركة الكاملة والهادفة وعدم التمييز.
    La première formule met l'accent sur la responsabilisation et la vérification externe et la seconde sur la planification efficace des travaux, l'évaluation des résultats et l'aptitude de l'organisation à tirer des enseignements de ses interventions. UN فالإدارة بالنتائج تركز على المساءلة والإبلاغ الخارجي بينما تركز الإدارة من أجل النتائج على كفاءة التخطيط وتقييم الأداء والتعلم من خلال العمل في المنظمة.
    La Constitution promeut l'application d'une démarche fondée sur les droits de l'homme dans la planification de l'action publique, axée sur la responsabilisation, la participation, l'état de droit, la transparence et le développement durable. UN ويعزز الدستور نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في عمليات التخطيط الحكومية، حيث يركز على المساءلة والمشاركة وسيادة القانون والشفافية والتنمية المستدامة.
    Si la paix durable est bien l'objectif à atteindre, la question n'est pas de savoir s'il faut mettre l'accent sur la responsabilisation et la justice mais plutôt quand et comment cette démarche doit être menée. UN وبالتالي حين يكون الهدف هو تحقيق السلام المستدام لا يكون السؤال المطروح إن كان يتعين التركيز على المساءلة وإقامة العدالة وإنما متى وكيف يتعين القيام بذلك.
    Incidence sur la responsabilisation : La transparence du processus de sélection des cadres supérieurs contribue à accentuer parmi les fonctionnaires et autres intervenants la confiance dans le personnel de direction et l'adhésion à leurs décisions; UN التأثير على المساءلة: إن الشفافية في عملية اختيار كبار المديرين تبني ثقة الموظفين وغيرهم من أصحاب المصلحة ودعمهم للإدارة والقرارات المتخذة على المستوى الإداري.
    Rapport du FNUAP sur la responsabilisation intégré au système d'établissement des rapports du Plan de financement pluriannuel UN تقرير الصندوق بشأن المساءلة كجزء من عملية الإبلاغ الخاصة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Récapitulation des résultats de l'enquête sur la responsabilisation UN الأول - موجز لنتائج الدراسة الاستقصائية بشأن المساءلة
    En outre, les organismes représentés au Groupe consultatif mixte des politiques ont demandé en 1994 une étude sur la responsabilisation financière. UN علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة.
    Il a publié des documents sur la responsabilisation dans le cadre du programme de développement pour l'après2015, le droit au développement et les indicateurs des droits de l'homme. UN وأصدرت منشورات عن المساءلة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، بشأن الحق في التنمية، ومؤشرات حقوق الإنسان.
    Certaines ONG ont particulièrement apprécié, dans l'approche de l'Expert indépendant, l'accent mis sur la responsabilisation et la décentralisation de la planification et de la mise en œuvre des politiques de développement. UN وأثنت بعض المنظمات غير الحكومية على تشديد الخبير المستقل على التمكين واللامركزية في إقرار سياسات التنمية وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد