ويكيبيديا

    "sur la responsabilité d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن مسؤولية
        
    • المتعلقة بمسؤولية
        
    • المتعلق بمسؤولية
        
    • المتصل بمسؤولية
        
    • حول مسؤولية
        
    Il a constaté que ce rapport donnait des informations sur les pratiques suivies en matière d'information sur la responsabilité d'entreprise dans le monde. UN ووافق الفريق على أن التقرير يقدم معلومات عملية عن حالة الإبلاغ عن مسؤولية الشركات في شتى أنحاء العالم.
    Il a aussi appelé l'attention sur les travaux du groupe consacrés à la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise et sur la responsabilité d'entreprise. UN كما سلّط الضوء على عمل الفريق في مجال الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات والإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    Il a recommandé que la CNUCED mène de nouvelles études sur l'adoption de cadres facultatifs en matière d'information sur la responsabilité d'entreprise dans le monde entier, en tenant compte des travaux s'inscrivant dans le cadre d'autres initiatives. UN ووافق الفريق على ضرورة أن يجري الأونكتاد المزيد من الدراسات بشأن الاستخدام الطوعي لأطر الإبلاغ عن مسؤولية الشركات في شتى أنحاء العالم، على أن يأخذ بالحسبان أعمال المبادرات الأخرى.
    L'information sur la responsabilité d'entreprise doit être intelligible pour les lecteurs. UN ينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات واضحة قابلة لأن يفهمها القارئ.
    Comparabilité et pertinence des indicateurs existants sur la responsabilité d'entreprise UN إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات ومدى ملاءمتها
    Le septième rapport traitait également de certaines questions en suspens telles que les dispositions finales du projet d'articles et la place du chapitre sur la responsabilité d'un État à raison d'un fait commis par une organisation internationale. UN وتناول التقرير السابع أيضاً بعض المسائل التي لم يبت فيها حتى الآن مثل الأحكام العامة لمشاريع المواد وموضع إدراج الفصل المتعلق بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية.
    C'est pourquoi le septième rapport traitait certaines questions en suspens telles que les dispositions générales du projet d'articles et la place du chapitre sur la responsabilité d'un État à raison d'un fait commis par une organisation internationale. UN وبالتالي، تناول التقرير السابع بعض المسائل التي لم يبت فيها حتى الآن مثل الأحكام العامة لمشاريع المواد وموضع الفصل المتعلق بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية.
    L'ISAR a aussi contribué à rendre utile et comparable l'information sur la gouvernance d'entreprise par le biais de ses lignes directrices sur la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels. UN كما أسهم الفريق في جعل عملية الإبلاغ عن مسؤولية الشركات مفيدة ويسَّر إمكانية المقارنة فيما بينها، وذلك من خلال إرشاداته بشأن مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    L'information publiée sur la responsabilité d'entreprise n'est pas neutre si elle est sélectionnée ou présentée de manière à influer sur une décision ou un jugement pour atteindre un résultat prédéterminé. UN ولا يعدُّ الإبلاغ عن مسؤولية الشركات محايدا إذا أثر، عن طريق انتقاء أو عرض المعلومات، في عملية اتخاذ قرار أو إصدار حكم بغرض تحقيق غاية أو نتيجة مبيتة.
    6. L'ISAR a estimé que l'information sur la responsabilité d'entreprise était une nouvelle question importante en ce qui concernait la transparence. UN 6- قد حدد فريق الخبراء الحكومي الدولي موضوع الإبلاغ عن مسؤولية الشركات بوصفه قضية ناشئة هامة في مجال شفافية الشركات.
    Il a contribué à accroître l'utilité et la comparabilité de l'information sur la responsabilité d'entreprise, grâce à la définition d'un ensemble restreint d'indicateurs de base. UN وأسهم فريق الخبراء في جدوى الإبلاغ عن مسؤولية الشركات وقابليتها للمقارنة من خلال تحديد مجموعة محدودة من المؤشرات الأساسية.
    La CNUCED a fourni aux responsables des services consultatifs concernant la comptabilité, l'information financière, l'information sur la gouvernance d'entreprise et l'information sur la responsabilité d'entreprise. UN وقدم الأونكتاد إلى واضعي السياسات خدمات استشارية في مجالات المحاسبة والإبلاغ المالي والكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات والإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    L'un d'entre eux a expliqué que cette démarche ciblée contribuait à améliorer la comparabilité et la pertinence de l'information sur la responsabilité d'entreprise; par ailleurs, un petit nombre d'indicateurs était plus facile à incorporer dans les rapports annuels. UN وأوضح أحد أعضاء فريق المناقشة أن هذا التركيز على مجموعة أساسية من المؤشرات يساعد في تحسين إمكانية مقارنة تقارير الإبلاغ عن مسؤولية الشركات وجدواها. كما أوضح أن توفر عدد محدود من المؤشرات يساعد في تيسير إدماجها في التقارير السنوية.
    La portée des informations sur la responsabilité d'entreprise et sur les utilisateurs potentiels de ces informations ainsi que les critères possibles de sélection des indicateurs de base y sont aussi examinés. UN كما يناقش التقرير نطاق التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات والمستخدمين المحتملين لهذه التقارير وكذلك المعايير التي يمكن تطبيقها في انتقاء المؤشرات الأساسية.
    La publication d'informations sur la responsabilité d'entreprise est un outil de communication précieux qui contribue à la culture et à la cohésion interne de l'entreprise. UN كما أن التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات يمكن أن تشكل أداة تواصل قيِّمة تساهم في تعزيز ثقافة المشاريع وتماسكها الداخلي.
    Si ces entités ont des besoins différents en matière d'information, elles prennent néanmoins de plus en plus conscience de l'importance de l'information non financière, notamment sur la responsabilité d'entreprise, dans l'évaluation des résultats à long terme des sociétés. UN ورغم أن هذه الكيانات لها احتياجات مختلفة من المعلومات، فثمة إدراك متنام مع ذلك داخل هذه الفئة من الجهات صاحبة المصلحة لأهمية المعلومات غير المالية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات، في تقييم أداء المشاريع على المدى الطويل.
    Les organisations de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales (ONG), qui sont militantes et spécialisées dans les secours, utilisent l'information publiée dans les rapports sur la responsabilité d'entreprise pour engager un dialogue avec la société concernée. UN تستخدم منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منها المنظمات غير الحكومية النشيطة والتي تركز على الإغاثة، المعلومات الواردة في التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات كأساس للحوار مع المشروع صاحب التقرير.
    Pour conclure la présentation du document de travail, la spécialiste a réaffirmé qu'il était utile d'axer l'information sur la responsabilité d'entreprise sur les résultats, afin de répondre aux besoins des utilisateurs et des auteurs de rapports. UN واختتمت الخبيرة عرضها لوثيقة المعلومات الأساسية مؤكدة مرة أخرى جدوى العمل الموجّه نحو الأداء في الإبلاغ المتعلق بمسؤولية الشركات من أجل تلبية طلبات كل من مستعملي التقارير ومُعدّيها.
    Beaucoup des participants ont approuvé l'étude, qui pouvait être un bon outil pour affiner davantage les recommandations de l'ISAR sur la responsabilité d'entreprise. UN وأشاد العديد من المشاركين بالدارسة الاستقصائية وأشاروا إلى أنها قد تكون أداة مفيدة لزيادة تنقيح إرشادات فريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن الإبلاغ المتعلق بمسؤولية الشركات.
    Il a été aussi proposé que, dans la limite des ressources disponibles, des études de cas soient menées pour suivre concrètement l'évolution de la publication d'informations sur la responsabilité d'entreprise dans le monde. UN واقترح إجراء دراسات حالات تتناول الإبلاغ المتعلق بمسؤولية الشركات، بالقدر الذي تسمح به الموارد، لإتاحة معطيات عملية عن وضع هذا الإبلاغ في مختلف أنحاء العالم.
    E. Information sur la gouvernance d'entreprise et sur la responsabilité d'entreprise 12 UN هاء - الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات والإبلاغ المتصل بمسؤولية الشركات 13
    i) L'achèvement du plan a pour visée de dissiper les revendications portant sur la responsabilité d'Israël à l'égard des habitants palestiniens de la bande de Gaza. UN (ط) سيؤدي استكمال الخطة إلى دحض الادعاءات حول مسؤولية إسرائيل عن الفلسطينيين في قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد