Elle a également préparé un plan d'action initial pour l'élaboration d'un programme complet de formation sur la responsabilité sociale des entreprises destiné à ses membres. | UN | كما أعد خطة عمل أولية لوضع برنامج تدريبي شامل، لفائدة أعضائه، بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Une conférence régionale sur la responsabilité sociale des entreprises doit se tenir à Zagreb en automne 2009. | UN | ومن المزمع أن يعقد في زغرب في خريف 2009 مؤتمر إقليمي بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Ce processus a été facilité par des mécanismes internationaux fondés sur la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وقد يسَّرت الخطط الدولية القائمة على المسؤولية الاجتماعية للشركات من تحقيق التحسن في مشاركة المجتمعات المحلية. |
L'accent est de plus en plus mis sur la responsabilité sociale des entreprises envers les employés et les consommateurs. | UN | وقد أخذ يزداد التأكيد على المسؤولية الاجتماعية للشركات إزاء العاملين والمستهلكين على حدٍّ سواء. |
À la vingtième session, l'objectif était d'analyser les tendances et problèmes actuels concernant la communication d'informations sur la responsabilité sociale des entreprises ainsi que la possibilité que l'ISAR contribue aux travaux menés dans ce domaine. | UN | وتستهدف الدورة العشرون استعراض الاتجاهات السائدة والقضايا المطروحة حالياً في مجال إعداد تقارير عن المسؤولية الاجتماعية للشركات كما ترمي إلى مناقشة احتمال مساهمة فريق الخبراء في العمل في مجال إعداد تقارير عن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
49. Selon plusieurs participants, le manque de comparabilité des rapports sur la responsabilité sociale des entreprises était une question importante. | UN | 49- ورأى عدة مشاركين في غياب إمكانية المقارنة بين التقارير المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات مشكلة كبيرة. |
À la base de l'action de la Norvège dans ce domaine se trouve l'organe consultatif du Gouvernement sur la responsabilité sociale des entreprises, KOMpakt, qui comprend des représentants d'organismes gouvernementaux, du secteur privé, de la société civile et des universités. | UN | 112- ومنطلق جهود النرويج في هذا المجال هو الهيئة الاستشارية الحكومية المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات (KOMpakt) التي تضم ممثلين للوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
En réponse à la demande d'exposé détaillé sur les partenariats stratégiques avec le secteur privé, notamment sur la responsabilité sociale des entreprises et les droits de l'enfant, elle a déclaré qu'elle organiserait une réunion pour ce faire. | UN | واستجابة للاهتمام بتقديم إحاطة متعمقة بشـأن الشراكات الاستراتيجية مع القطاع الخاص، بما في ذلك بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات وحقوق الطفل، قالت إنها ستنظم اجتماعا من هذا القبيل. |
En réponse à la demande d'exposé détaillé sur les partenariats stratégiques avec le secteur privé, notamment sur la responsabilité sociale des entreprises et les droits de l'enfant, elle a déclaré qu'elle organiserait une réunion pour ce faire. | UN | واستجابة للاهتمام بتقديم إحاطة متعمقة بشـأن الشراكات الاستراتيجية مع القطاع الخاص، بما في ذلك بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات وحقوق الطفل، قالت إنها ستنظم اجتماعا من هذا القبيل. |
129. En 2008, l'ONUDI a lancé un projet régional sur la responsabilité sociale des entreprises. | UN | 129- وفي عام 2008، شرعت اليونيدو في تنفيذ مشروع إقليمي بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
De l'avis de son organisation, le World Investment Report 1994 contenait une étude très appréciable et nuancée des questions liées à l'emploi dans le contexte des sociétés transnationales, ainsi que des travaux extrêmement utiles sur la responsabilité sociale des entreprises, travaux qu'il faudrait poursuivre. | UN | ومن رأي منظمته أن تقرير الاستثمار في العالم لعام ٤٩٩١ يشمل تحليلاً جيداً ومتوازناً تماماً للقضايا العمالية في سياق الشركات عبر الوطنية، كما يمثل عملاً فائق الفائدة، ينبغي أن يستمر، بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
L'éducation destinée aux entreprises met l'accent sur la responsabilité sociale des entreprises et l'investissement socialement responsable. | UN | ويركز تثقيف دوائر الأعمال على المسؤولية الاجتماعية للشركات والاستثمار المسؤول اجتماعياً. |
Les participants ont noté que depuis dix ans la plupart des sociétés transnationales mettaient l'accent sur la responsabilité sociale des entreprises ainsi que sur la nécessité de promouvoir une utilisation rationnelle des métaux et de chercher de nouvelles sources de matières premières de remplacement. | UN | ولاحظ المندوبون أن معظم الشركات عبر الوطنية شددت في العقد الأخير على المسؤولية الاجتماعية للشركات وكذلك على الحاجة إلى تعزيز فعالية استخدام الفلزات والبحث عن مصادر مواد جديدة وبديلة. |
Les instruments relatifs aux droits de l'homme constituent des outils d'orientation supplémentaires, de même que les instruments portant sur la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتيح معايير حقوق الإنسان إرشاداً إضافياً، شأنها شأن الصكوك التي تركز على المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
44. Le débat qui a suivi a témoigné de l'intérêt des participants pour la question de la communication d'informations sur la responsabilité sociale des entreprises. | UN | 44- وقد أظهرت المناقشات التي أعقبت ذلك اهتمام المشاركين بمسألة الإبلاغ عن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
46. Le problème de l'absence de définition de l'information sur la responsabilité sociale des entreprises et de son lien avec l'information sur le développement durable a été soulevé à plusieurs reprises. | UN | 46- وأثيرت عدة مرات مشكلة غياب تعريف للإبلاغ عن المسؤولية الاجتماعية للشركات وعلاقة ذلك بالإبلاغ عن الاستدامة. |
Dans le présent rapport, le secrétariat ne s'est donc intéressé qu'à l'aspect social du développement durable et à la diffusion d'information sur la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ولذلك فإن تركيز الأمانة في هذا التقرير يقتصر على العنصر الاجتماعي من عناصر الاستدامة والإبلاغ عن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
III. L'INFORMATION sur la responsabilité sociale des entreprises | UN | ثالثاً - كشف البيانات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات |
Il pourrait commencer à examiner les facteurs existants afin de veiller à ce que les rapports sur la responsabilité sociale des entreprises soient comparables et ne représentent pas une charge excessive pour les entreprises des pays en développement. | UN | وبإمكان فريق الخبراء البدء في دراسة المؤشرات الحالية حتى تكون التقارير المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات قابلة للمقارنة ولا تفرض أعباء غير معقولة على المؤسسات التجارية في البلدان النامية. |
Assistance au Groupe de travail de l'ISO sur la responsabilité sociale, au Comité de la Chambre de commerce internationale sur la responsabilité sociale des entreprises et à la table ronde de l'OCDE sur la responsabilité des entreprises. | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى الفريق العامل المعني بالمسؤولية الاجتماعية التابع للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وإلى اللجنة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات التابعة لغرفة التجارة الدولية، واجتماع المائدة المستديرة المعني بالمسؤولية الاجتماعية للشركات التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وقدمت السيدة إليزيه غرول رئيسة الرابطة، ورقة بشأن موضوع المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Réseau grec sur la responsabilité sociale des entreprises | UN | الشبكة اليونانية للمسؤولية الاجتماعية للشركات |
Il a notamment indiqué qu'il allait renforcer les services de conseil et d'avis sur la responsabilité sociale des entreprises à l'intention des entreprises norvégiennes. | UN | وذكرت الحكومة في هذه الورقة، في جملة أمور، أنها ستُعزِّز خدمات التشاور وخدمات الخبرة الاستشارية المقدمة إلى الشركات النرويجية فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
30. La sixième question avait trait à l'opportunité d'adopter une approche progressive de la publication d'informations sur la responsabilité sociale des entreprises. | UN | 30- أما المسألة السادسة فتتعلق بما إذا كان يتعين الأخذ بنهج تدريجي إزاء تقديم التقارير عن مسؤولية الشركات. |