ويكيبيديا

    "sur la sécheresse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الجفاف
        
    • عن الجفاف
        
    • على الجفاف
        
    • المعنية بالجفاف
        
    • المتعلقة بالجفاف
        
    • بشأن أوضاع الجفاف
        
    • المتعلق بالجفاف
        
    • يتعلق بالجفاف
        
    • إلى الجفاف
        
    L'accumulation d'informations sur la sécheresse est précieuse pour la surveillance de la désertification; UN ويعتبر تراكم المعلومات بشأن الجفاف أمراً ذا أهمية بالنسبة لرصد التصحر.
    Il sera présenté à la session de fond du Conseil économique et social en 1993 et sera, comme l'avait décidé le Conseil économique et social en 1992, une contribution aux négociations devant aboutir à l'élaboration d'une convention sur la sécheresse et la désertification. UN وسـوف يقدم الى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٣ طبقا لما قرره المجلس في عام ١٩٩٢، وسيكون بمثابـة مساهمة في المفاوضات حـول وضع اتفاقية بشأن الجفاف والتصحر.
    L'idée de base est de créer un centre national chargé de recueillir et d'organiser les renseignements disponibles sur la sécheresse et la désertification. UN والفكرة الأساسية من وراء هذه الشبكة هي إنشاء محطة وطنية لجمع وتنظيم المعلومات المتوفرة عن الجفاف والتصحر.
    Je voudrais maintenant dire quelques mots sur la sécheresse et la désertification qui attestent, sans le moindre doute, du changement du climat dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN وهنا أود أن أقول بضع كلمات عن الجفاف والتصحر، اللذين يدلان بما لا يدع مجالا للشك، على حدوث تغير في المناخ في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Les systèmes d'alerte précoce déjà en place sont encore fortement axés sur la sécheresse et la sécurité alimentaire. UN وما تزال النظم القائمة للإنذار المبكر تركز كثيراً على الجفاف والأمن الغذائي.
    Là encore, la communauté internationale devrait encourager et appuyer les efforts régionaux entrepris sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale sur la sécheresse et le développement. UN وهنا، أيضا، يتعين على المجتمع الدولي أن يشجع الجهود الاقليمية التي يجري الاضطلاع بها تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية وأن يؤيدها.
    viii) Inadéquation des programmes de sensibilisation et de l'information disponibles sur la sécheresse, la désertification et les terres arides et difficulté d'accéder à l'information et de la partager, ce qui continue d'entraver les activités et les progrès; UN ' 8` إن قصور برامج التوعية والمعلومات المتعلقة بالجفاف والتصحر والأراضي الجافة إضافة إلى صعوبات الحصول على المعلومات وتبادلها لا تزال تعوق تنفيذ الأنشطة وإحراز التقدم؛
    (i) en formant des décideurs, des gestionnaires et du personnel chargé de la collecte et de l'analyse des données, de la diffusion et de l'utilisation des informations sur la sécheresse fournies par les systèmes d'alerte précoce, et de la production alimentaire; UN )ط( تدريب صانعي القرارات والمديرين والموظفين المسؤولين عن جمع وتحليل البيانات على نشر واستخدام معلومات اﻹنذار المبكر بشأن أوضاع الجفاف واﻹنتاج الغذائي؛
    - Engager des actions globales sur la sécheresse et la désertification UN - اتخاذ إجراءات عالمية النطاق بشأن الجفاف والتصحر.
    Atelier sur la sécheresse à l'heure des changements climatiques - Présentation générale UN حلقة العمل بشأن الجفاف في مناخ متغير - لمحة عامة
    Il est noté dans le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification 2007 que, dans la plupart des pays de cette région, la pénurie de ressources financières reste l'un des principaux obstacles à l'application des plans de lutte contre la désertification. UN وقد أشار تقرير الاستعراض الخاص بأفريقيا لعام 2007 بشأن الجفاف والتصحر إلى أن الافتقار للموارد المالية يظل واحدا من أشد المعوقات لتنفيذ خطط مكافحة التصحر في معظم البلدان بمنطقة أفريقيا.
    Il exhorte tous les organismes compétents des Nations Unies à exécuter les décisions de la Commission du développement durable sur la sécheresse et la désertification adoptées lors de sa dix-septième session. UN وتدعو جميع الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة إلى تنفيذ قرارات لجنة التنمية المستدامة بشأن الجفاف والتصحُّر والتي اعتُمدت أثناء دورتها السابعة عشرة.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a recommandé l'ouverture de négociations sur une convention sur la sécheresse et la désertification, qui serait ouverte à la signature d'ici à juin 1994. UN وقد أوصى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بالبدء في مفاوضات من أجل عقد اتفاقية بشأن الجفاف والتصحر تكون جاهزة للتوقيع عليها بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Outre la préparation d’un document de base sur la sécheresse et la désertification, l'Organe national de coordination a veillé à ce que les expériences et les initiatives de gestion des zones arides menées à bien soient passées en revue. UN إن هيئة التنسيق الوطنية، إلى جانب إعدادها وثيقة معلومات أساسية عن الجفاف والتصحر، قد عملت على استعراض الخبرات والجهود الماضية فيما يتعلق بإدارة الأراضي الجافة.
    − Actualités: informations récentes sur la sécheresse et la désertification dans le pays; UN - الأخبار: آخر الأخبار عن الجفاف والتصحر في البلاد.
    41/455 (1986) Décision de l'Assemblée générale sur la sécheresse en Afrique orientale UN ١٤/٥٥٤ )٦٨٩١( قرارات الجمعية العامة عن الجفاف في شرق افريقيا
    Dans la plupart des cas, il a été constaté que les systèmes existants restaient essentiellement axés sur la sécheresse et la sécurité alimentaire. UN وخلصت معظم الاستعراضات إلى أن نُظم الإنذار المبكِّر القائمة في سياق التصحر ما زالت تركِّز كثيراً على الجفاف والأمن الغذائي.
    3. Recommande que le secrétariat et les organes créés en vertu de la Convention renforcent l'interface entre la science et la politique, l'accent étant mis sur la sécheresse (y compris la rareté de l'eau); UN 3- يوصي الأمانة وهيئات الاتفاقية بتعزيز التداخل بين العلم والسياسات مع التركيز على الجفاف (بما في ذلك شُح المياه)؛
    Certains rapports mentionnent également la coopération internationale dans le cadre de projets régionaux tels que le Programme écologique pour la mer Caspienne et le Programme régional européen sur la sécheresse. UN وتذكر بعض التقارير أيضاً التعاون الدولي في إطار المشاريع الإقليمية، من قبيل البرنامج الإيكولوجي لبحر قزوين وفرقة العمل الإقليمية الأوروبية المعنية بالجفاف.
    L'Éthiopie attache la plus grande importance à la coopération internationale et régionale dans la lutte contre la sécheresse et la désertification et demande à la communauté internationale de contribuer à renforcer l'Autorité intergouvernementale de l'Afrique de l'Est sur la sécheresse et le développement. UN وتعلق اثيوبيا أهمية قصوى على التعاون الدولي واﻹقليمي في مكافحة الجفاف والتصحر وتطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد في تعزيز الهيئة الحكومية الدولية لشرق أفريقيا المعنية بالجفاف والتنمية.
    Il convient de le lire parallèlement aux rapports sur la sécheresse, l'agriculture, les sols, le développement rural et l'Afrique, dont la Commission du développement durable est également saisie à la session en cours. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقارير المتعلقة بالجفاف والزراعة والأراضي والتنمية الريفية وأفريقيا، المعروضة أيضا على لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحالية.
    (i) en formant des décideurs, des gestionnaires et du personnel chargé de la collecte et de l'analyse des données, de la diffusion et de l'utilisation des informations sur la sécheresse fournies par les systèmes d'alerte précoce, et de la production alimentaire; UN )ط( بواسطة تدريب صانعي القرارات والمديرين والموظفين المسؤولين عن جمع وتحليل البيانات، على نشر واستخدام معلومات اﻹنذار المبكر بشأن أوضاع الجفاف والانتاج الغذائي؛
    De nombreuses Parties ont recommandé que la Conférence des Parties approuve le cadre directif sur la sécheresse (y compris la rareté de l'eau). UN 131- وأوصت أطراف كثيرة مؤتمر الأطراف بأن يُقر إطار سياسات الدعوة المتعلق بالجفاف (بما في ذلك شُح المياه).
    Appui à la coopération régionale et aux activités de plaidoyer sur la sécheresse UN - دعم التعاون الإقليمي والدعوة فيما يتعلق بالجفاف
    Je ferais preuve de négligence si je n'attirais pas l'attention de l'Assemblée générale sur la sécheresse qui s'annonce et qui menace la vie de plus d'un million d'hommes, de femmes et d'enfants en Érythrée. UN وسأكون مقصرا في واجبي إن لم أوجه انتباه الجمعية إلى الجفاف الذي يلوح في الأفق والذي يتهدد حياة ما يزيد على مليون رجل وامرأة وطفل في إريتريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد