Les comités, constitués d'équipes multifonctionnelles, ont tenu des réunions pour délibérer sur la sélection des partenaires à effectuer en 2013. | UN | وقد عقدت اللجان، التي تتألف من أفرقة متعددة المهام، اجتماعات للتداول بشأن اختيار شركاء للتنفيذ في عام 2013. |
Des directives sur la sélection et la nomination des coordonnateurs résidents ont été élaborées pour améliorer les communications et rationaliser le processus de sélection. | UN | وتم تطوير المبادئ التوجيهية بشأن اختيار وتعيين المنسقين المقيمين لتحسين الاتصالات وتيسير عملية الاختيار. |
50 visites dans des pays fournissant du personnel de police en vue de dispenser des conseils sur la sélection et le déploiement des policiers et des unités de police constituées | UN | تنظيم 50 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لتقديم المشورة بشأن اختيار ونشر أفراد الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة |
Ma délégation se félicite également du rapport du Corps commun d'inspection sur la sélection et les conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies (A/65/71/Add.1). | UN | ويرحب وفدي أيضا بتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن اختيار وشروط خدمة الرؤساء التنفيذيين في هيئات منظومة الأمم المتحدة. |
Le FNUAP a pleinement souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait, après en avoir terminé l'élaboration, publier son projet de directives sur la sélection et l'évaluation des institutions chargées de l'exécution nationale des projets. | UN | واتفق الصندوق تماما مع توصية المجلس بأنه ينبغي أن ينجز ويصدر مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة باختيار وتقييم المؤسسات التي سيعهد إليها تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني. |
Le FNUAP a pu accroître ce pourcentage chaque année en insistant sur la sélection et le recrutement de femmes. | UN | وتمكن الصندوق من زيادة هذه النسبة سنويا بالتركيز على اختيار النساء وتعيينهن. |
Ces conditions n'incluent pas le consentement de cette personne, et il n'est donc pas suffisant pour protéger ses intérêts, et est en contradiction avec les principes fondamentaux de l'effet de la disposition de l'accord figurant dans l'accord sur la sélection du for dans le droit chinois de la procédure civile. | UN | ولا تتضمن هذه الشروط " موافقة الطرف الثالث " وبالتالي فهي ليست كافية لحماية مصالح الطرف الثالث وتتعارض مع المبادئ الأساسية لمفعول الحكم في الاتفاق المتعلق باختيار المحكمة في قانون الإجراءات المدنية الصيني. |
:: 30 visites dans les pays qui fournissent du personnel de police en vue de dispenser des conseils sur la sélection des policiers et leur formation avant le déploiement | UN | :: 30 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لإسداء المشورة بشأن اختيار ضباط الشرطة وتدريبهم قبل النشر |
Les décisions définitives sur la sélection de ces bénéficiaires a été prise par le Secrétaire général, sur l'avis du Conseil d'administration et en appliquant les critères préétablis. | UN | واتخذ الأمين العام القرارات النهائية بشأن اختيار المستفيدين بناءً على مشورة مجلس الأمناء، وبتطبيق معايير محددة مسبقاً. |
La conduite des campagnes de sensibilisation et d'activités d'éducation portant sur la sélection prénatale en fonction du sexe du fœtus et ses conséquences à long terme; | UN | :: حملات توعية وأنشطة تثقيفية بشأن اختيار جنس المولود قبل الولادة وعواقبه الطويلة الأجل؛ |
30 visites dans les pays qui fournissent du personnel de police en vue de dispenser des conseils sur la sélection des policiers et leur formation avant le déploiement | UN | 30 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن اختيار ضباط الشرطة وتدريبهم قبل النشر |
Résolution no 3/34-S & T sur la sélection des universités du monde musulman éligibles au rang des 500 meilleures universités dans le monde | UN | قرار رقم 3/34-ع ت بشأن اختيار جامعات في العالم الإسلامي للارتقاء إلى مرتبة أفضل 500 جامعة في العالم |
— Conseille sur la sélection du personnel d'encadrement de la composante [ ] des missions. | UN | -- تقديم المشورة بشأن اختيار كبار الموظفين لعنصر ] [ للبعثات؛ |
Les deux services ont également élaboré et publié des directives sur la sélection et la gestion des PE, qui améliorent l'efficacité et la cohérence de l'engagement des PE et de la collaboration avec eux. | UN | وصاغت كلتا الوحدتين وأصدرتا توجيهات عن اختيار وإدارة شركاء التنفيذ، الأمر الذي يسهم في انتهاج نهج أكثر فاعلية واتساقاً للتعاون والتعامل مع شركاء التنفيذ. |
Les deux services ont également élaboré et publié des directives sur la sélection et la gestion des PE, qui améliorent l'efficacité et la cohérence de l'engagement des PE et de la collaboration avec eux. | UN | وصاغت كلتا الوحدتين وأصدرتا توجيهات عن اختيار وإدارة شركاء التنفيذ، الأمر الذي يسهم في انتهاج نهج أكثر فاعلية واتساقاً للتعاون والتعامل مع شركاء التنفيذ. |
La FNUOD respecte les procédures décrites dans les instructions permanentes sur la sélection du personnel dans les opérations de paix de l'ONU et prend toujours les mesures qui s'imposent pour pourvoir rapidement les postes vacants. | UN | تلتزم القوة بالإجراءات الوارد بيانها في إجراءات التشغيل الدائمة المتعلقة باختيار الموظفين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتتخذ دوما الإجراءات المناسبة لملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
Un conseil de contrôle de haut niveau, composé de représentants choisis parmi les sous-secrétaires généraux et les secrétaires généraux adjoints serait chargé de formuler des recommandations sur la sélection, l'affectation ou la réaffectation des fonctionnaires postulant à des postes de classe D-1 ou D-2. | UN | أما بالنسبة إلى التوصيات المتعلقة باختيار وإعادة انتداب موظفي الرتبتين مد-1 ومد-2، فسيتولى مسؤوليتها مجلس استعراضي واحد رفيع المستوى يتألف من الأمناء العامين المساعدين ووكلاء الأمين العام. |
Le FNUAP a pu accroître ce pourcentage chaque année en insistant sur la sélection et le recrutement de femmes. | UN | وتمكن الصندوق من زيادة هذه النسبة سنويا بالتركيز على اختيار النساء وتعيينهن. |
La Commission a pris note de cette information et décidé de revenir sur la question lorsqu'elle examinerait le projet de chapitre sur la sélection du concessionnaire (A/CN.9/444/Add.4). | UN | وأحاطت اللجنة علما بتلك المعلومات وقررت أن تعود إلى تلك المسألة عند النظر في مشروع الفصل المتعلق باختيار صاحب الامتياز (A/CN.9/444/Add.4). |
Également en 2008, les échanges de vues ont été marqués par des contributions intéressantes et de nombreux matériaux ont été présentés à l'appui de la décision sur la sélection finale du thème du Rapport de 2009. | UN | وفي سنة 2008، أبرزت مناقشة الشبكة مرة أخرى مساهمات هامة ومواد كثيرة لدعم القرار المتعلق بالاختيار النهائي لموضوع تقرير التنمية البشرية لعام 2009. |
Dans le cadre de ces programmes, des groupes d'agriculteurs, composés à 80 % de femmes, reçoivent une formation intensive portant sur la sélection des cultures, les méthodes de plantation et de culture, l'épandage des engrais et la récolte. | UN | تدريبا مكثفا على انتقاء المحاصيل، وأساليب الغرس والحرث واستعمال اﻷسمدة والحصاد. |
Le titulaire effectuera des analyses techniques sur la sélection des appareils et les services et l'infrastructure aéroportuaires. | UN | وسيجري شاغل هذه الوظيفة تحليلات تقنية تتعلق باختيار الطائرات وخدمات المطارات والبنى الأساسية. |
:: De développer sa Note d'orientation sur la sélection et la hiérarchisation des cycles d'activités du CSA (document CFS 2012/39/11 Rev.1, annexe 1) pour affiner encore davantage son processus d'établissement de priorités pour les cycles d'activités futurs, en tenant compte des idées formulées au niveau régional; | UN | :: مواصلة دراسة " المذكرة التوجيهية بشأن انتقاء مسارات عمل اللجنة وتحديد أولوياتها " الصادرة عنها (الوثيقة CFS 2012/39/11 Rev.1، الملحق 1) من أجل المضي قدما في تنقيح العملية التي تتبعها لترتيب مسارات العمل في المستقبل بحسب الأولوية، بما في ذلك المساهمات على المستوى الإقليمي؛ |
Le CCQAB et le CPC, en raison de leurs compétences et de leurs mandats respectifs, pourraient conseiller le Secrétaire général sur la sélection. | UN | ويمكن للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ولجنة التنسيق الادارية، بسبب ولايتهما وخبرتهما الفنية، أن تسديا المشورة إلى اﻷمين العام بشأن الاختيار. |
En 2002, le Ministère a lui-même renoncé à une politique de promotion fondée sur la sélection pour lui préférer une politique qui repose davantage sur les perspectives de carrière, grâce à la mise en place de filières professionnelles et d'une stratégie d'organisation des carrières à destination des responsables potentiels. | UN | وكانت الوزارة نفسها قد تحولت في عام 2002 من سياسة تقوم على الاختيار إلى سياسة أكثر تطورا للترقية بإدخال مسار وظيفي واستراتيجية للتطوير الوظيفي للمدراء المحتملين. |