Les transports contribuent fortement à la pollution de l'air et aux effets connexes sur la santé publique. | UN | يسهم النقل بقدر كبير في تلوث الهواء على الصعيد المحلي وما يرتبط به من آثار على الصحة العامة |
Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème : < < La crise économique et financière mondiale, y compris ses effets sur la santé publique mondiale : perspectives régionales > > | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي`` |
La contamination des ressources en eau par des projets de développement résidentiel et commercial peut avoir des effets délétères sur la santé publique. | UN | 41 - ومن شأن تلوث الموارد المائية بسبب التنمية السكنية والتجارية أن يؤثر تأثيرا سلبيا على الصحة العامة. |
Il a noté avec satisfaction que l'équipe sur la santé publique avait tenu une réunion au cours de la session. | UN | ولاحظ الفريق العامل بارتياح أنَّ فريق العمل المعني بالصحة العامة قد عقد اجتماعا خلال الدورة. |
Le Gouvernement chinois attache une grande importance aux débats de l'ONU sur la santé publique. | UN | وجعلت الحكومة الصينية من مناقشات الأمم المتحدة بشأن الصحة العامة أولوية لها. |
Publications : Auteur de divers ouvrages pédagogiques et manuels sur la santé publique et l'éducation physique. | UN | المنشورات: ألﱠف كتبا مدرسية وكتيبات مختلفة في الصحة العامة والتربية البدنية. |
134. Le décret sur la santé publique visait à normaliser et renforcer l'offre de services de santé. | UN | 134- واستهدف الإعلان المتعلق بالصحة العامة الذي سنته الحكومة توحيد وتعزيز الخدمات الصحية المتاحة للسكان. |
Notant avec préoccupation également les graves dégâts et importantes pertes en vies humaines provoqués par les catastrophes naturelles et leur effet négatif sur la santé publique et les systèmes de santé, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أيضا الأضرار الخطيرة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وما يترتب عليها من خسائر في الأرواح، وأثرها السلبي على الصحة العامة والنظم الصحية، |
:: L'accès à l'eau potable a des effets directs sur la santé publique au plan de l'hygiène et de l'assainissement. | UN | :: وتؤثر فرص الحصول على المياه الآمنة تأثيرا مباشرا على الصحة العامة فيما يتعلق بالصحة العامة أو النظافة الصحية. |
Il se révèle en particulier difficile d'évaluer son impact sur la santé publique et les générations à venir. | UN | ومن الصعب بوجه خاص تقدير الآثار على الصحة العامة والأجيال المقبلة. |
Les États-Unis sont conscients des efforts en cours dans les institutions des Nations Unies pour remédier aux graves effets de la catastrophe de Tchernobyl de 1986 sur la santé publique. | UN | إن الولايات المتحدة تقدر الجهد الذي يستمر بذله في اﻷمم المتحدة لمعالجة العواقب الخطيرة على الصحة العامة نتيجة كارثة تشيرنوبيل التي حدثت عام ١٩٨٦. |
S'agissant d'usage illicite de drogues, l'accent devrait être mis sur la santé publique et les remèdes à apporter aux causes profondes du problème de la drogue. | UN | وينبغي عند التعامل مع مشكلة تعاطي المخدِّرات التركيز على الصحة العامة وعلى معالجة الأسباب الجذرية لتلك المشكلة. |
L'absence d'une gestion adéquate des eaux usées et de mesures de lutte antipollution peut avoir une incidence importante sur la santé publique et l'environnement. | UN | وأوضحت إمكانية حدوث أثر جسيم على الصحة العامة والبيئة نتيجة لعدم كفاية معالجة المياه العادمة وسُبل مكافحة التلوث. |
:: Se préparer aux situations d'urgence et aux catastrophes et y faire face et réduire leurs effets sur la santé publique. | UN | :: التأهب لحالات الطوارئ والكوارث ومواجهتها والحد من أثرها على الصحة العامة. |
Rapport final de l'Équipe sur la santé publique | UN | التقرير النهائي لفريق العمل المعني بالصحة العامة |
Il a été suggéré que l'on organise une table ronde sur la santé publique et une autre sur un mécanisme de financement et l'assistance technique. | UN | واقترح أحد المشاركين عقد مناقشات مائدة مستديرة واحدة بشأن الصحة العامة وواحدة بشأن الآلية المالية والمساعدة التقنية. |
Conscient des effets préjudiciables du tabagisme sur la santé publique, ainsi que de ses conséquences sociales, économiques et environnementales, notamment pour l'action visant à éradiquer la pauvreté, | UN | وإذ يسلم بأن استعمال التبغ يؤثر سلبا في الصحة العامة وله تداعيات اجتماعية واقتصادية وبيئية تطال أمورا منها الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، |
De plus, le gouvernement conduit des campagnes intensives pour que la population achète des produits conformes aux recommandations figurant dans les rapports sur la santé publique. | UN | كما قد يعزى ذلك إلى الحملات المكثفة التي قامت بها الحكومة للتشجيع على شراء المنتجات المحلية التي تتفق مع التوصية الواردة في هذا التقرير المتعلق بالصحة العامة. |
Les changements climatiques, également, devraient influer de plus en plus sur la santé publique. | UN | ومن المتوقّع أن يؤدّي تغيّر المناخ أيضا دورا رئيسيا في مجال الصحة العامة. |
Dans son Livre blanc sur la santé publique en Écosse, le Gouvernement prévoit de prendre des mesures concernant la consommation d’alcool par les femmes. | UN | وحدد الكتاب اﻷبيض عن الصحة العامة الذي أصدرته الحكومة إجراءات أخرى بشأن سكر النساء. |
Une inscription à l'annexe A empêcherait toute production et intégration dans des produits à l'avenir, ce qui permettrait d'éviter les incidences négatives sur la santé publique, environnementale et professionnelle qui auraient pu découler de toute production ou utilisation future du chlordécone. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يمنع إنتاجه أو إدماجه في منتجات في المستقبل. ومن شأن ذلك أن يمنع الآثار السلبية على الصحة العمومية والبيئية والبشرية التي قد تحدث نتيجة لأي إنتاج أو استخدام آخر لكلورديكون. |
Des débats ont également eu lieu sur l'appui à apporter à l'Équipe sur la santé publique. | UN | وناقش المشاركون في حلقة العمل أيضا دعم أنشطة فريق العمل المعني بالصحة العمومية. |
Selon les questionnaires sur la santé publique de l'Institut entre 2005 et 2007, les problèmes de santé sont environ dix fois plus nombreux chez les personnes handicapées que dans le reste de la population. | UN | ووفقاً لاستبيانات المعهد المتعلقة بالصحة العامة بين 2005 و2007، كانت المشاكل الصحية أكثر شيوعاً بعشرة أضعاف في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة مقارنة مع بقية السكان. |
Des résidents de Tora ont demandé à l’Autorité palestinienne et aux institutions de défense des droits de l’homme d’intervenir pour que la carrière soit fermée et que ses effets dévastateurs sur la santé publique soient limités. | UN | وناشد سكان طورا السلطة الفلسطينية ومؤسسات حقوق اﻹنسان التدخل بغية إغلاق المصنع ووضع حد ﻷثره المتلف للصحة العامة. |
151. La législation sur la santé publique et la santé mentale est soumise actuellement à un réexamen de grande ampleur. | UN | ١٥١- ويخضع التشريع الخاص بالصحة العامة والصحة العقلية في غيرنسي حاليا لعملية إعادة نظر هامة. |
Rappelant également toutes les résolutions de l'Assemblée générale sur la santé publique dans le monde, y compris celles relatives à la santé mondiale et à la politique étrangère, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بالصحة العامة العالمية، بما فيها تلك المتصلة بالصحة العالمية والسياسات الخارجية، |
21. On trouvera des informations détaillées sur la santé publique dans les documents de travail déjà établis par le Secrétariat (A/AC.109/2014, par. 46 à 50 et A/AC.109/2054/Add.1). | UN | ٢١ - ترد معلومات تفصيلية تتعلق بالصحة العامة في ورقتي العمل السابقتين اللتين أعدتهما اﻷمانة العامة )A/AC.109/2014، الفقرات ٤٦-٥٠ و A/AC.109/2054/Add.1(. |
Elle a également indiqué qu'il provoquerait une importante surcharge du système de traitement des eaux usées, qui pourrait avoir des effets très nocifs sur la santé publique. | UN | وأوضحت الدراسة أيضا أن هذه العملية سترهق شبكات معالجة مياه الصرف الصحي، وهو ما قد تترتب عليه آثار سلبية كبيرة على مستوى الصحة العامة. |