Toutes les études menées sur la situation de la femme rurale montre qu'elle travaille beaucoup et dans des conditions pénibles. | UN | فكل الدراسات التي أجريت عن حالة المرأة الريفية تثبت أنها تعمل كثيرا في ظل ظروف شديدة الصعوبة. |
Toutes les études menées sur la situation de la femme rurale montre qu'elle travaille beaucoup et dans des conditions pénibles. | UN | فكل الدراسات التي أجريت عن حالة المرأة الريفية تثبت أنها تعمل كثيرا في ظروف صعبة. |
Accroissement des connaissances disponibles sur la situation de la femme | UN | زيادة المعلومات المتاحة عن حالة المرأة |
1996 Services consultatifs sur la < < Situation de la femme en Guinée équatoriale dans le cadre du IIe recensement de population et d'appartements > > réalisé en 1994. | UN | صياغة ورقة استشارية عن " وضع المرأة في غينيا الاستوائية في تعداد السكان والمساكن " لعام 1994. |
127. Ces actions ont eu un impact réel sur la situation de la femme au regard de la nette régression de certaines pratiques discriminatoires. | UN | 127- وكان لهذه الأنشطة الأثر الفعلي على وضع المرأة الذي تجسّد في شكل تراجع واضح لبعض الممارسات التمييزية المعينة. |
Cette dernière association a publié des études sur la situation de la femme et celle des familles monoparentales et a produit des dépliants traitant des questions juridiques revêtant de l'importance pour les femmes, telles que le mariage, la séparation des corps et le divorce. | UN | وقد نشرت الرابطة النسوية الأندورية دراسات حول وضع المرأة والأسر الوحيدة الوالد، وأصدرت كراسات تناقش المسائل القانونية التي تكتسي أهمية بالنسبة للمرأة كالزواج والانفصال والطلاق. |
Un document de référence sur la situation de la femme tunisienne dans les médias, a été réalisé pour la circonstance. | UN | وأنجزت بهذه المناسبة دراسة مرجعية بشأن وضع المرأة التونسية في وسائل الإعلام. |
f) Fournir des données précises sur la situation de la femme aux organes s'occupant des droits de l'homme et diffuser largement l'information relative aux droits humains de la femme; | UN | )و( تزويد اﻷجهزة المعنية بحقوق اﻹنسان بمعلومات دقيقة عن حالة المرأة ونشر المعلومات عن حقوق المرأة على نطاق واسع؛ |
Cette commission a pour mission de faire des recommandations au Gouvernement sur les questions féminines, de proposer des politiques et des plans de développement, de faire des recommandations sur les lois nouvelles ou amendées, de soutenir et de coordonner les initiatives visant la promotion de la femme et de faire régulièrement rapport au Gouvernement sur la situation de la femme en Thaïlande. | UN | وتضطلع هذه اللجنة بمسؤولية إسداء النصيحة للحكومة بشأن قضايا المرأة، وطرح السياسات العامة وخطط التنمية حسب الاقتضاء، وإصدار توصيات بشأن تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات، ودعم وتنسيق جهود تطور المرأة والقيام بصورة منتظمة بإعداد التقارير عن حالة المرأة في تايلند وتقديمها إلى مجلس الوزراء. |
On a fait procéder à une enquête sur < < la situation de la femme afro-péruvienne dans l'histoire, dans les domaines politique, social, économique et culturel > > . | UN | :: عجل بإجراء دراسة عن " حالة المرأة الأفروبيرووية عبر التاريخ في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية " . |
Les travaux du Comité national de coordination ont consisté à élaborer un rapport détaillé sur la situation de la femme mexicaine ainsi qu'un ensemble de diagnostics thématiques qui ont servi de base à la participation du Mexique à la Conférence mondiale sur les femmes, ainsi qu'à l'élaboration de l'actuel Programme national pour la femme : Alliance pour l'égalité, 1995-2000 (PRONAM). | UN | ونتيجة لﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة التنسيق الوطني، تم إعداد تقرير تفصيلي عن حالة المرأة المكسيكية، فضلا عن مجموعة من التشخيصات الموضوعية التي اتخذت أساسا لمشاركة المكسيك في المؤتمر وﻹعداد البرنامج الوطني الحالي للمرأة: التحالف من أجل المساواة، ١٩٩٥-٢٠٠٠. |
M. Khälil, soulevant la question du respect du droit à la vie, dit qu'il se réjouit de constater que le Gouvernement a accepté les conclusions d'une étude sur la situation de la femme et de l'enfant à Madagascar (CCPR/C/MDG/2005/3, par. 83) qui révèle qu'il existe toujours des facteurs liés à l'ignorance ou à la méconnaissance de l'utilisation des méthodes contraceptives modernes. | UN | 25 - السيد خليل: أشار إلى مسألة احترام الحق في الحياة فأعرب عن سروره إذ رأى الحكومة توافق على دراسة عن حالة المرأة والطفل في مدغشقر (CCPR/C/MDG/2005/3، الفقرة 83)، أوضح أنه ما زالت هناك مشاكل تتصل بالجهل أو عدم الإلمام بوسائل منع الحمل الحديثة. |
Le Comité remercie l'État partie pour les nombreuses informations fournies dans ses troisième et quatrième rapports périodiques combinés, ainsi que dans ses cinquième et sixième rapports, qui sont conformes aux directives relatives à l'élaboration des rapports, ainsi que pour les renseignements complémentaires sur la situation de la femme salvadorienne qu'il a donnés en réponse aux questions posées par le groupe de travail présession. | UN | 243 - وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ما قدمته من معلومات وافية في تقريريها الدوريين الثالث والرابع المجمعين وكذلك في تقريريها الخامس والسادس اللذين يتفقان والتوجيهات المعمول بها في صياغة التقارير، وكذلك للردود التي أوردتها على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والتي قدمت فيها معلومات إضافية عن حالة المرأة السلفادورية. |
Le Rapporteur spécial a porté son attention sur les aspects juridiques de la liberté de religion ou de conviction, sur la politique et la situation dans le domaine de la liberté de religion ou de conviction ainsi que sur la situation de la femme. | UN | 5 - وركَّز المقرر الخاص اهتمامه على الجوانب القانونية لحرية الدين أو المعتقد، وعلى السياسة العامة والوضع القائم في مجال حرية الدين أو المعتقد، فضلا عن وضع المرأة. |
Documentation : Rapport du Secrétaire général sur la situation de la femme dans les organismes des Nations Unies (résolution 62/137). | UN | الوثيقة: تقرير الأمين العام عن وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (القرار 62/137). |
Royaume du Maroc : < < Rapport sur la situation de la femme rurale au Maroc > > , cinquième Sommet des Premières Dames du Comité directeur international pour la promotion économique de la femme rurale, mai 2004. | UN | - المملكة المغربية " تقرير عن وضع المرأة الريفية في المغرب " ، مؤتمر القمة الخامس للسيدات الأوليات للجنة التوجيهية الدولية للنهوض بالمرأة الريفية اقتصاديا، أيار/مايو 2004. |
:: Centre d'information des Nations Unies de Bucarest : Exposition d'œuvres d'art à la maison des Nations Unies, centrée sur la situation de la femme en Afrique. | UN | :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوخارست: تنظيم معرض فني في " دار الأمم المتحدة " يركز على وضع المرأة في أفريقيا؛ |
Il est indispensable de mettre en oeuvre des politiques et des programmes favorables à l'égalité des sexes afin de renforcer le développement économique et social, qui aura à son tour des répercussions positives sur la situation de la femme. | UN | ومن الضروري إعطاء الأولوية للسياسات والبرامج التي تعزز المساواة بين الجنسين، لدعم مسيرة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما يؤثر إيجاباً على وضع المرأة. |
Après une absence forcée du Liban sur la scène internationale entre le milieu des années 70 et le début des années 90, à cause des événements qui s'y sont produits, le Gouvernement libanais s'intéresse à ces questions depuis le début des années 90. Il a participé à la Conférence de Beijing de 1995 et a élaboré un rapport national sur la situation de la femme au Liban. | UN | وبعد غياب قسري للبنان الرسمي عن مسرح العلاقات الدولية وعن المؤتمرات الدولية التي عُقدت منذ أواسط السبعينيات إلى مطلع التسعينيات من القرن الماضي بسبب الأحداث التي عصفت بلبنان، أبدت الحكومة اللبنانية اهتماماً بذلك منذ مطلع التسعينيات من خلال تشكيل وفد لبناني للمشاركة في مؤتمر بيجين وقيام الحكومة اللبنانية بإعداد تقرير وطني حول وضع المرأة في لبنان. |
14. En sus des renseignements fournis dans le rapport initial, il convient de signaler une application plus efficace des dispositions de cet article et une sensibilisation accrue à l'importance de l'égalité entre hommes et femmes; on pourra également se référer au rapport sur la situation de la femme, présenté par la Jamahiriya arabe libyenne à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en 1995. | UN | 14- البيانات نفسها الواردة بالتقرير الأول مع زيادة فاعلية التطبيق وانتشار الوعي بالمساواة بين الجنسين ويمكن الرجوع إلى تقرير الجماهيرية حول وضع المرأة المقدم لمؤتمر المرأة الخامس الذي عقد في مدينة بيجين بالصين عام 1995. |
La République islamique de Mauritanie saisit cette occasion pour exprimer au Comité des Nations Unies pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sa disponibilité à engager avec ses différents membres un dialogue constructif et fécond sur la situation de la femme en Mauritanie. | UN | 5 - وجمهورية موريتانيا الإسلامية تنتهز هذه الفرصة كيما تعرب للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن استعدادها للدخول في حوار خصب بناء مع مختلف أعضائها بشأن وضع المرأة في موريتانيا. |
Source : MINPROFF, Annuaire statistique sur la situation de la femme 2004. | UN | المصدر: الوزارة المعنية بتعزيز المرأة والأسرة: الحولية الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة لعام 2004 |
Le mandat du Conseil est le suivant : conseiller le gouvernement sur les questions relatives aux femmes; consulter le public et faire part au gouvernement des préoccupations sur la situation de la femme; effectuer des recherches sur les questions pertinentes pour la situation de la femme. | UN | واختصاصات المجلس هي: تقديم المشورة للحكومة في المسائل المتصلة بالمرأة؛ والتشاور مع الجمهور ولفت انتباه الحكومة إلى الشواغل المتعلقة بحالة قضايا المرأة؛ والاضطلاع بالبحوث في المسائل المتصلة بحالة المرأة. |