Nous participons au Groupe de contact international sur la Somalie et aux conférences consacrées à la reconstruction de ce pays. | UN | وتشارك في فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال وفي مؤتمرات إعادة إعمار الصومال. |
Dans un premier temps, le Département des affaires politiques avait estimé qu'il serait nécessaire de déplacer temporairement le Groupe de contrôle sur la Somalie pour des raisons de sécurité. | UN | فذكر أن إدارة الشؤون السياسية كانت قد خلصت في بادئ الأمر إلى أن فريق الرصد المعني بالصومال ينبغي، لدواع أمنية أن يجري نقله بصفة مؤقتة. |
:: A représenté le Kenya à plusieurs réunions, notamment le débat public du Conseil de sécurité sur la Somalie | UN | :: مثَّل كينيا في عدة اجتماعات بما في ذلك المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن الصومال |
Mini-sommet sur la Somalie convoqué par le Secrétaire général | UN | مؤتمر قمة مصغر بشأن الصومال يعقده الأمين العام |
J'exposerai l'intégralité des constatations et recommandations de la mission d'évaluation technique au Conseil dans mon prochain rapport périodique sur la Somalie. | UN | وسأوافي المجلس باستنتاجات بعثة التقييم التقني وتوصياتها كاملة في تقريري الدوري المقبل عن الصومال. |
Malheureusement, cette invention de toutes pièces n'avait pas été dûment vérifiée à l'époque et avait même été reprise comme vérité par le Groupe de contrôle sur la Somalie. | UN | للأسف، لم يتم آنذاك التحقق على الوجه الصحيح من هذه القصة الملفقة وحتى فريق الرصد المعني بالصومال اعتبرها صحيحة. |
Le Coordonnateur du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée a présenté le programme de travail du Groupe et répondu aux observations et aux questions des membres du Comité. | UN | وبعد ذلك، عرض منسق فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا برنامج عمل الفريق وأجاب على تعليقات أعضاء اللجنة وأسئلتهم. |
et le rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie | UN | لعام 2008 وتقرير فريق الرصد المعني بالصومال |
Le Groupe de contrôle sur la Somalie a récemment signalé que l'Érythrée était le principal bailleur de fonds du terrorisme dans la région. | UN | وقد أبلغ فريق الرصد المعني بالصومال مؤخرا أن إريتريا هي الممول الرئيسي للإرهاب في المنطقة. |
L'OCI a accueilli la réunion du Groupe de contact international sur la Somalie à Djedda en 2009. | UN | واستضافت المنظمة اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جدة في عام 2009. |
Elle a en outre, rendu hommage à la Turquie et à l'ONU pour avoir organisé conjointement la conférence d'Istanbul sur la Somalie. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على كل من تركيا والأمم المتحدة لتنظيمهما المشترك لمؤتمر اسطنبول المعني بالصومال. |
Le 30 novembre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations plénières sur la Somalie. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الصومال. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer de toute urgence le texte du rapport et du communiqué aux membres du Conseil de sécurité avant leur réunion prévue sur la Somalie. | UN | وأرجو ممتنا التعجيل بتعميم التقرير والبلاغ المرفقين على أعضاء مجلس الأمن استعدادا لاجتماعهم المقرر بشأن الصومال. |
:: Organisation de la deuxième Conférence d'Istanbul sur la Somalie en partenariat avec les institutions financières internationales | UN | :: عقد مؤتمر اسطنبول الثاني بشأن الصومال في ظل الشراكة مع المؤسسات المالية الدولية |
Les bureaux du HCR continueront à coordonner et à partager des informations sur la Somalie avec d'autres agences, ainsi qu'avec les bureaux du HCR dans les pays d'asile. | UN | وسيستمر كلا مكتبي المفوضية في تنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الصومال مع وكالات أخرى ومع مكاتب المفوضية في بلدان اللجوء. |
Des exposés ont été faits sur la Somalie, la Libye et le Conseil de sécurité ainsi que sur la prévention des conflits en Afrique. | UN | وقُدمت عروض بشأن الصومال والجماهيرية العربية الليبية ومجلس الأمن ومنع نشوب الصراعات في أفريقيا. |
Le nombre d'exposés a été plus important que prévu parce que le Conseil a demandé que des exposés additionnels sur la Somalie lui soient présentés. | UN | تعزى زيادة النواتج المتعلقة بالإحاطات إلى ورود طلبات لتقديم إحاطات إضافية عن الصومال |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL AU CONSEIL DE SÉCURITÉ sur la Somalie | UN | تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن الصومال |
Le dernier rapport exhaustif présenté par le Secrétaire général sur la Somalie révèle précisément que ce pays est devenu un «trou noir» d'anarchie, sans gouvernement national et sans les attributs de ce que l'on nomme un État. | UN | إن التقرير الشامل اﻷخير لﻷمين العام عن الصومال يذكر بدقة أن البلاد غرقت في حالة من الفوضى الكلية، بلا حكومة وطنية وبلا عناصر دولة. |
Une équipe spéciale intégrée interdépartementale et interinstitutions sur la Somalie est en train d'être créée pour appuyer ces efforts. | UN | ولدعم هذه الجهود، يجري حاليا إنشاء فرقة عمل متكاملة مشتركة بين الإدارات والوكالات المعنية بالصومال. |
Un plan d'extrême urgence en trois volets centré sur la Somalie | UN | خطة طوارئ قصوى ثلاثية الجوانب تركّز على الصومال |
L'ONUSOM prête son concours pour l'application des décisions de la conférence, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la Somalie. | UN | وتقدم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال المساعدة في تنفيذ قرارات المؤتمر بما يتسق مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة المتعلقة بالصومال. |
Comité du Conseil de sécurité faisant suite aux résolutions 751 (1992) et 1907 (2009) sur la Somalie et l'Érythrée | UN | لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقراراين 751 (1992) و 1907 (2009) المتعلقين بالصومال وإيريتريا |
Déclaration conjointe des États-Unis d'Amérique et de l'Union européenne sur la Somalie, en date du 12 mai 2005 | UN | البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حول الصومال في 12 أيار/مايو 2005 |
La définition de < < personne désignée > > énoncée dans le Règlement sur la Somalie est dynamique et incorpore toutes les personnes et entités désignées par le Comité du Conseil de sécurité conformément aux paragraphes 3 et 8 de la résolution 1844 (2008). | UN | ويعتبر تعريف " الشخص المحدد " في النظام المتعلق بالصومال دينامياً ويشمل جميع الأفراد أو الكيانات الذين تحدد أسماءهم لجنة مجلس الأمن عملاً بالفقرتين 3 و 8 من القرار 1844. |
D'inviter le comité ministériel sur la Somalie à poursuivre ses efforts en vue de parvenir à une réconciliation nationale globale et de contribuer à la reconstruction de la Somalie; | UN | 10 - الطلب من اللجنة الوزارية الخاصة بالصومال مواصلة جهودها لتحقيق المصالحة الوطنية الشاملة ودعم جهود إعادة إعمار وبناء الصومال. |
La mission se rendra à Djibouti (sur la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | وستسافر البعثة إلى جيبوتي (فيما يتعلق بالصومال) والسودان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
C'est dans le même esprit que nous avons abordé la quatrième Conférence humanitaire sur la Somalie et nous nous sommes félicités de voir qu'une fois de plus, la communauté internationale s'est montrée résolue à aider la Somalie dans les moments difficiles qu'elle traverse en tenant cette conférence. | UN | وبهذه الروح ذاتها توجهنا الى المؤتمر الرابع لتقديم المساعدة الى الصومال وسرنا أن المجتمع الدولي قد أظهر، مرة أخرى، التزامه بمساعدة الصومال في ساعة شدته بأن عقد ذلك المؤتمر. |
Conclusions de la première réunion du Comité sur la Somalie | UN | نتائج الاجتماع اﻷول للجنة الصومال المنبثقة عن |
Cette élection confirme que la Somalie a la ferme volonté de combler le vide politique qui dure depuis plus de 10 ans et de voir aboutir la Conférence de réconciliation nationale sur la Somalie. | UN | وتؤكد عملية الانتخاب الالتزام الصومالي بالتغلب على الفراغ السياسي الذي دام أكثر من عقد من الزمان، والوصول بمؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية إلى نهاية ناجحة. |