Rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
On se reportera aux quatrième et cinquième rapports sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal pour avoir de plus amples détails. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل في هذا الصدد في التقريرين الرابع والخامس عن استراتيجية الإنجاز. |
Rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
La situation est devenue précaire et a failli avoir un effet sensible sur la stratégie de fin de mandat. | UN | وقد أصبح الوضع حرجاً وبدأ يهدد بآثار وخيمة على استراتيجية الإنجاز. |
L'année dernière, le gel des recrutements décrété par l'administration de l'ONU à cause du retard accusé par certains États Membres dans le paiement de leurs contributions aux tribunaux ad hoc a failli avoir un effet sensible sur la stratégie de fin de mandat du TPIR. | UN | وبسبب عدم إيفاء بعض الدول الأعضاء بمساهماتها إلى المحكمتين المخصصتين، جمدت الإدارة في الأمم المتحدة تعيين موظفين جدد للمحكمتين.وهذا الوضع قد يؤثر إلى حد كبير على استراتيجية الإنجاز. |
A. Les Chambres Dans le rapport qu'il a présenté au Conseil de sécurité sur la stratégie de fin de mandat actualisée (voir S/2010/259), le Président du Tribunal a signalé que, au 25 mai 2010, 50 accusés avaient été jugés en première instance. | UN | 17 - أفاد رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بشأن استراتيجية الإنجاز المستكملة للمحكمة (انظر S/2010/259)، أنه حتى 25 أيار/مايو 2010 اكتملت محاكمات الدوائر الابتدائية بالنسبة لـ 50 متهما. |
Ces modifications sont exposées en détail dans le quatrième rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal présenté au Conseil de sécurité (S/2005/532). | UN | وترد هذه التعديلات بالتفصيل في التقرير الرابع عن استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة المعروض على مجلس الأمن (S/2005/532). |
À cet égard, l'intervenante souligne que les Tribunaux doivent continuer à réduire leurs effectifs à chaque fois que possible, comme il est énoncé dans leurs rapports sur la stratégie de fin de mandat. | UN | وفي هذا الصدد، شددت على الحاجة إلى أن تواصل المحكمتان تقليص حجم ملاكهما حيثما أمكن ذلك، كما يوضّح ذلك تقريراهما عن استراتيجية الإنجاز الخاصة بكل منهما. |
Rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal Arrêté au 1er mai 2008 | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (حتى 1 أيار/مايو 2008) |
Dans le dernier rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal, il avait été indiqué que six accusés détenus à Arusha étaient toujours en attente de jugement. | UN | 18 - لوحظ في التقرير الأخير عن استراتيجية الإنجاز أن ستة متهمين متبقين محتجزين في أروشا ينتظرون المحاكمة. |
Dans le dernier rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal, il a été indiqué que huit détenus étaient en attente de jugement. | UN | 14 - ولوحظ في التقرير الأخير عن استراتيجية الإنجاز أنه ثمة ثمانية محتجزين انتظار المحاكمة. |
L'annexe 5 du dernier rapport sur la stratégie de fin de mandat fournit des précisions sur ces projets et sur les nombreux autres éléments du Programme d'information du TPIR pour le Rwanda. | UN | وقد أدرجت التفاصيل المتعلقة بهذه المشاريع وبالعديد من الأجزاء الأخرى المكونة للبرنامج الإرشادي في المرفق 5 من التقرير السابق عن استراتيجية الإنجاز. |
Depuis la présentation du dernier rapport sur la stratégie de fin de mandat, des progrès considérables ont été enregistrés dans le domaine des archives du TPIR et du TPIY. | UN | 53 - وأُحرز تقدم ملحوظ في ميدان محفوظات المحكمة منذ التقرير الأخير عن استراتيجية الإنجاز. |
Le 18 juin, le Président est intervenu devant le Conseil de sécurité pour présenter le treizième rapport du Tribunal sur la stratégie de fin de mandat (S/2010/270). | UN | وفي 18 حزيران/يونيه تكلم الرئيس أمام مجلس الأمن بشأن التقرير الثالث عشر عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة (S/2010/270). |
74. Les prévisions du précédent rapport sur la stratégie de fin de mandat en ce qui concerne le prononcé des jugements ont été dépassées. | UN | 74 - وقد تم تجاوز التوقعات الواردة في التقرير السابق عن استراتيجية الإنجاز فيما يتعلق بإصدار الأحكام في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le 29 mai 2006, le Président Pocar a soumis le cinquième rapport sur la stratégie de fin de mandat et le 7 juin, le Procureur et lui-même ont rendu compte devant le Conseil de sécurité des progrès réalisés dans la mise en œuvre de cette stratégie. | UN | وفي 29 أيار/مايو 2006 عرض الرئيس التقرير الخامس عن استراتيجية الإنجاز وفي 7 حزيران/يونيه استعرض الرئيس والمدعية العامة أمام مجلس الأمن التقدم المحرز في إنجاز هذه الاستراتيجية. |
L'année dernière, le gel des recrutements décrété par l'administration de l'ONU à cause du retard accusé par certains États Membres dans le paiement de leurs contributions aux tribunaux ad hoc a failli avoir un effet sensible sur la stratégie de fin de mandat du TPIR. | UN | وفي العام الماضي، جمدت الإدارة في الأمم المتحدة تعيين موظفين جدد للمحكمتين بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع مساهماتها إلى المحكمتين المخصصتين. وشكل ذلك خطرا كبيرا على استراتيجية الإنجاز. |
Le remplacement de fonctionnaires clefs dans de nombreux domaines d'activité des Tribunaux (enquêtes, appels, poursuites ou chambres) aura des répercussions négatives sur le déroulement des procès et, par ricochet, sur la stratégie de fin de mandat. | UN | وإذ اضطُرت المحكمتان إلى الاستعاضة عن موظفين رئيسيين في مجالات كثيرة بالمحكمتين، مثل التحقيقات والاستئناف والمقاضاة ودوائر المحكمتين، فإن ذلك سينال من المحاكمات، مما سيؤثر بالتالي تأثيرا سلبيا على استراتيجية الإنجاز. |
Il enjoint les États Membres à s'acquitter ponctuellement, intégralement et sans condition des sommes dont ils sont redevables car le non-versement ou le versement tardif de leurs contributions a des incidences négatives sur la stratégie de fin de mandat. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المالية للمحكمة في الوقت المحدد، وبكاملها وبدون شروط، لأن التأخر أو عدم تسديد الاشتراكات سيؤثر بصورة سلبية على استراتيجية الإنجاز. |
En 2004, le gel des recrutements imposé au Tribunal par les responsables de l'ONU à cause du retard pris par certains États Membres dans le paiement de leurs contributions au TPIR et au TPIY a failli avoir un effet sensible sur la stratégie de fin de mandat. | UN | ففي عام 2004 فرضت إدارة الأمم المتحدة تجميدا على تعيين الموظفين الجدد في المحكمة بسبب تأخير دفع مساهمات الدول الأعضاء في المحاكم المخصصة. وهدد ذلك بإحداث تأثير كبير على استراتيجية الإنجاز. |
Le 30 novembre 2005, le Président Pocar a soumis le quatrième rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal, conformément à la résolution 1534 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 قدم الرئيس بوكار التقرير الرابع عن استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة، وفقا لقرار مجلس الأمن 1534 (2004). |