ويكيبيديا

    "sur la traite des êtres humains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعنية بالاتجار بالأشخاص
        
    • المعني بالاتجار بالأشخاص
        
    • بشأن الاتجار بالبشر
        
    • عن الاتجار بالبشر
        
    • المعني بالاتجار بالبشر
        
    • بشأن الاتجار بالأشخاص
        
    • عن الاتجار بالأشخاص
        
    • المعنية بالاتجار بالبشر
        
    • المتعلق بالاتجار بالبشر
        
    • المتعلقة بالاتجار بالبشر
        
    • المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص
        
    • على الاتجار بالبشر
        
    • حول الاتجار بالبشر
        
    • المتعلق بالاتجار بالأشخاص
        
    • في الاتجار بالبشر
        
    Rapport du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    En ce qui concerne l'observation du représentant du Pakistan, il serait malvenu d'inviter la future Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains car sa nomination n'est pas encore officielle. UN وفيما يتعلق بالتعليق الذي أبداه وفد باكستان، قال إنه لن يكون من المناسب أن تُدعى المقرّرة الخاصة المقبلة المعنية بالاتجار بالأشخاص بالنظر إلى أن تعيينها ليس رسميا حتى الآن.
    Les Philippines ont invité le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains à se rendre dans le pays au cours de l'année. UN وقد دعت الفلبين المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص إلى زيارة البلد هذا العام.
    :: Mener des campagnes de sensibilisation et d'éducation portant sur la traite des êtres humains auprès des populations vulnérables en faisant intervenir des jeunes comme formateurs. UN :: زيادة الوعي بين السكان المستضعفين وتثقيفهم بشأن الاتجار بالبشر من خلال إشراك الشباب كمدربين لنظرائهم.
    En 2011, un documentaire sur la question a été diffusé et une brochure sur la traite des êtres humains a été publiée à l'intention du public. UN وفي عام 2011، بث فيلم وثائقي حول هذا الموضوع كما عممت على عامة الجمهور مطوية عن الاتجار بالبشر.
    La délégation a indiqué que le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains avait été invité à se rendre dans le pays. UN وتطرق الوفد إلى الدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    Rapport du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains (novembre 2006) UN المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص (تشرين الثاني/نوفمبر 2006)
    5. Alors que l'état avait déjà été établi, il a été signalé que la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains nouvellement désignée n'avait pas accepté le mandat. UN 5- ومضى قائلا إنه بعد إعداد البيان، وردت معلومات تفيد أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تقبل الولاية.
    En 2003, le Ministère de la justice et de la police a créé un comité sur la traite des êtres humains qu'il a chargé d'élaborer des mesures législatives, des principes directeurs et des procédures à l'intention de la police et d'autres institutions. UN وفي سنة 2003، قامت وزارة العدل والشرطة بتشكيل اللجنة المعنية بالاتجار بالأشخاص لتقوم بمهمة صياغة التدابير القانونية والإجراءات والمبادئ التوجيهية للشرطة وغيرها من المؤسسات.
    Il a bien accueilli l'invitation adressée au Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains. UN ورحبت أوروغواي بالدعوة التي وجهتها إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص.
    La Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, a également fait une déclaration. UN وتكلَّم أيضاً المقرِّر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    Il envoie des communications aux gouvernements, souvent conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains. UN وهي تُرسل رسائل إلى الحكومات، في حالات كثيرة بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص.
    L'organisation s'est fait représenter lors des réunions de la Commission de la condition de la femme, au cours desquelles elle a participé à un débat sur la traite des êtres humains. UN مثّلت المنظمة في اجتماعات لجنة وضع المرأة، حيث اشتركت أيضا في تقديم حلقة نقاش بشأن الاتجار بالبشر.
    La législation interne était pleinement conforme à la directive de l'Union européenne sur la traite des êtres humains. UN وتتوافق التشريعات الوطنية تماماً مع توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالبشر.
    Un enregistrement sur bande magnétique de 15 secondes sur la traite des êtres humains a été diffusé 40 fois par l'une des chaines de radio le plus écoutées des jeunes. UN وبثت إحدى محطات إذاعة الشباب الأكثر شعبية 40 مرة إعلانا قصيرا يدوم 15 ثانية عن الاتجار بالبشر.
    Étude sur la traite des êtres humains en tant que crime le plus odieux contre les droits de l'homme. UN دراسة عن الاتجار بالبشر بوصفه أبشع جريمة في مجال حقوق الإنسان.
    Le Forum des enfants du Mékong sur la traite des êtres humains et le Forum de la jeunesse du Mékong en apportent l'illustration. UN ويبين منتدى ميكونغ للأطفال المعني بالاتجار بالبشر ومنتدى ميكونج للشباب هذه النقطة.
    Un projet de loi sur la traite des êtres humains était devant le Parlement. UN وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Il envisage également de publier, dans un proche avenir, le premier rapport sur la traite des êtres humains. UN ويعتزم المكتب أيضاً إصدار أول تقرير عن الاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب.
    Les cantons qui ne sont pas membres d'un concordat envoient également des délégués, comme le Bureau fédéral de police (fedpol) qui est représenté par le Commissariat sur la traite des êtres humains/trafic des migrants et par le KSMM. UN كما ترسل المقاطعات التي ليست عضواً في الاتفاق مندوبين عنها، وكذلك يفعل مكتب الشرطة الاتحادي الذي تمثله المفوضية المعنية بالاتجار بالبشر وبالاتجار بالمهاجرين.
    En Lituanie, 20 cas de traite au sens de l'article 131 du Code pénal sur la traite des êtres humains ont été recensés en 2002. UN وقد تم في ليتوانيا في عام 2002 تسجيل 20 قضية اتجار بموجب المادة 131 من القانون الجنائي المتعلق بالاتجار بالبشر.
    Des partenaires non gouvernementaux du monde entier ont été sélectionnés pour la diffusion de messages sur la traite des êtres humains dans 45 pays. UN واختير شركاء تعاون غير حكوميين في 45 بلدا حول العالم لإذاعة الإعلانات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    39. L'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et l'Équipe spéciale sur la problématique hommes/femmes créées en vertu du Pacte de stabilité ont signé en 2000 un accord de coopération par lequel l'Équipe spéciale sur la problématique hommes/femmes s'engage à adopter, dans le cadre de ses objectifs généraux, une stratégie de lutte contre la traite des femmes consistant à aider cellesci à se rendre économiquement autonomes. UN 39- ووقعت فرقة العمل المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص وفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية المنشأتان بموجب ميثاق الاستقرار اتفاق تعاون في عام 2000 تضمن تعهداً من فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية بإدراج استراتيجية لمنع الاتجار بالنساء من خلال تمكين المرأة اقتصادياً ضمن أهدافه الشاملة.
    Il faut en tenir compte dans la mise au point de toute réponse au problème de la demande portant sur la traite des êtres humains. UN ويجب أن يؤخذ هذا في الاعتبار عند صياغة أي استجابة تتصدى للطلب على الاتجار بالبشر.
    - votre voix > > , et en octobre 2005, elle a organisé un séminaire public sur la traite des êtres humains. UN كما قام التحالف بتنظيم وعقد حلقة دراسية مفتوحة حول الاتجار بالبشر.
    Le Bureau du coordonnateur sur la traite des êtres humains travaille sur un projet de document visant à donner suite aux recommandations contenues dans le Rapport mondial sur la traite des êtres humains et à mettre en œuvre le Plan d'action mondial. UN ويعكف مكتب المنسق المعني بمكافحة الاتجار بالبشر على إعداد مشروع وثيقة للاستجابة للتوصيات الواردة في التقرير العالمي المتعلق بالاتجار بالأشخاص وتنفيذ خطة العمل العالمية.
    Les Émirats arabes unis se sont félicités de la désignation des chefs des services spécialisés dans la lutte contre la traite des personnes et de l'unité d'enquête sur la traite des êtres humains. UN 32- ورحّبت الإمارات العربية المتحدة بتعيين رئيس لكل من الوحدة المتخصِّصة في الاتجار ووحدة التحقيق في الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد