ويكيبيديا

    "sur la transformation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن تحويل
        
    • على التحول
        
    • على تحويل
        
    • عن تحويل
        
    • بشأن التحول
        
    • بشأن تحول
        
    • المعني بتحويل
        
    • المتعلقة بتحويل
        
    • على تحقيق التحول
        
    • الخاصة بتحول
        
    • على مسألة التحول
        
    • يتأتى من خلال
        
    • يتعلق بتحويل
        
    • على التحوُّل
        
    Réunion d'experts sur la transformation du régime des accords internationaux d'investissement: les perspectives 16 - 20 février UN اجتماع الخبراء بشأن تحويل نظام اتفاقات الاستثمار الدولية: المسار المستقبلي
    Réunion d'experts sur la transformation du régime des accords internationaux d'investissement: les perspectives UN اجتماع الخبراء بشأن تحويل نظام اتفاقات الاستثمار الدولية: آفاق المستقبل
    La CNUCED devrait également mettre l'accent sur la transformation sociale interne dans l'économie des pays aussi bien du Nord que du Sud. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    On a émis l'opinion que le projet de document ne devait pas mettre l'accent sur la création de nouveaux organismes régionaux ou sur la transformation des organismes existants. UN وطُرح رأي مؤداه أن مشروع الوثيقة لا ينبغي أن يركز على إنشاء منظمات إقليمية جديدة أو على تحويل المنظمات القائمة.
    Dans le cadre du Livre blanc de 1955 sur la transformation de la fonction publique et du Livre blanc de 1998 sur la discrimination positive dans la fonction publique, une cible minimum de 30 % a été établie pour les femmes aux postes de direction dans la fonction publique. UN وفي إطار الكتاب الأبيض عن تحويل الخدمة العامة، 1995 والكتاب الأبيض عن العمل الإيجابي في الخدمة العامة، 1998، وُضع رقم مستهدف وهو 30 في المائة كحد أدنى للمرأة في مناصب الإدارة في الخدمة العامة.
    Conférence ministérielle des pays les moins avancés sur la transformation structurelle des pays les moins avancés et l'appui de l'ONUDI dans le cadre du Programme d'action d'Istanbul UN المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا بشأن التحول الهيكلي لأقل البلدان نموا والدعم الذي تقدمه منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في سياق برنامج عمل اسطنبول
    À sa septième réunion, le Comité a convenu de différer toute décision concernant cette proposition en attendant des informations supplémentaires sur la transformation du PCP en PCA et des informations du Japon, qui avait offert de combler les lacunes concernant la conversion du PCP en PCA. UN 14 - ووافقت اللجنة في اجتماعها السابع على إرجاء المقرر المتعلق بالاقتراح إلى حين تلقي معلومات إضافية بشأن تحول الفينول الخماسي الكلور إلى أنيسول خماسي الكلور، واقترحت اليابان بملء ثغرات المعلومات بشأن تحول الفينول الخماسي الكلور إلى أنيسول خماسي الكلور.
    On trouvera des renseignements plus détaillés sur la transformation de postes d'administrateur en postes soumis à recrutement sur le plan national des paragraphes 87 à 91 ci-dessous. UN ويرد المزيد من التفاصيل بشأن تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية في الفقرات من 87 إلى 91 أدناه.
    Réunion d'experts sur la transformation du régime des accords UN اجتماع الخبراء بشأن تحويل نظام اتفاقات
    Réunion d'experts sur la transformation du régime UN اجتماع الخبراء بشأن تحويل نظام اتفاقات
    La CNUCED devrait également mettre l'accent sur la transformation sociale interne dans l'économie des pays aussi bien du Nord que du Sud. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    Un participant a demandé s'il existait des éléments attestant que les programmes d'intégration sociale avaient des incidences positives sur la transformation structurelle. UN ١٦- وسأل أحد المشاركين عما إذا كان هناك أي دليل يشير إلى أن لبرامج الإدماج الاجتماعي أثراً إيجابياً على التحول الهيكلي.
    Certains participants ont répondu que même si certains éléments indiquaient que les programmes sociaux contribuaient à la productivité, leurs incidences sur la transformation structurelle étaient plus difficiles à établir et que les chercheurs n'avaient pas examiné cette question de manière approfondie. UN ورداً على هذا السؤال، ذُكِر أن ثمة أدلة تشير إلى أن البرامج الاجتماعية تساهم في الإنتاجية، غير أن من الصعب إثبات أثر هذه البرامج على التحول الهيكلي، والباحثون لم يعالجوا هذه المسألة معالجة كاملة.
    En 2011, elle a tenu à Abuja, sa cinquième conférence, axée sur la transformation des systèmes judiciaires et pénitentiaires, pour passer de sanctions avant tout à des mesures de redressement avant tout. UN وفي عام 2011، عقدت في أبوجا، مؤتمرها الدولي الخامس، مع التركيز على تحويل نظم العدالة والسجون من نظم العقاب إلى نظم الإصلاح.
    L'industrie manufacturière reste modeste et concentrée en grande partie sur la transformation des denrées alimentaires, le textile et le plastique, la plupart des biens de consommation étant importés. UN وما يزال التصنيع على نطاق ضيق وهو يركز إلى حد كبير على تحويل المواد الغذائية والمنسوجات والمواد البلاستيكية، وتُستورَد معظم المواد الاستهلاكية.
    18. Le Sommet a approuvé la création d'une union douanière et demandé la réalisation d'études sur la transformation de la zone en marché commun. UN ووافق مؤتمر القمة على إنشاء جماعة شرق أفريقيا بوصفها اتحاداً جمركياً ودعا إلى إجراء دراسات عن تحويل المنطقة إلى سوق مشتركة.
    b) Le Colloque ONU/Comité de la recherche spatiale (COSPAR) sur la transformation des données obtenues par satellites; UN )ب( الحلقة الدراسية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ولجنة أبحاث الفضاء عن تحويل بيانات السواتل؛
    Il est nécessaire aussi, plus généralement, d'évaluer les questions organisationnelles plus larges et de dégager des perspectives normatives sur la transformation actuellement en cours au PNUD. UN 71 - وهناك أيضا حاجة إلى التقييم، بشكل أكثر عمومية، من أجل تناول القضايا الأوسع نطاقا وتوفير مناظير تقييمية بشأن التحول الآخذ في الظهور في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À sa septième réunion, le Comité a convenu de différer toute décision concernant cette proposition en attendant des informations supplémentaires sur la transformation du PCP en PCA et des informations du Japon, qui avait offert de combler les lacunes concernant la conversion du PCP en PCA. UN 2 - ووافقت اللجنة في اجتماعها السابع على إرجاء المقرر المتعلق بالاقتراح إلى حين تلقي معلومات إضافية بشأن تحول الفينول الخماسي الكلور إلى أنيسول خماسي الكلور، واقتراح اليابان بملء ثغرات المعلومات بشأن تحول الفينول الخماسي الكلور إلى أنيسول خماسي الكلور.
    I. Mise en place du groupe de travail sur la transformation en Organisation des Nations Unies pour l'environnement UN أولا - إنشاء الفريق العامل المعني بتحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى منظمة الأمم المتحدة للبيئة
    c) Faire avancer les discussions sur la transformation de ces annonces en objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions en vue d'identifier les options correspondantes; UN (ج) تحقيق تقدم في المناقشات المتعلقة بتحويل التعهدات إلى أهداف كمية للحد من الانبعاثات وخفضها؛
    Il est important de recentrer l'attention sur la transformation structurelle des pays les moins avancés en accroissant leur capacité de production et leur diversification et en renforçant les modes de développement locaux; UN ومن المهم إعادة تركيز الاهتمام على تحقيق التحول الهيكلي في أقل البلدان نموا من خلال زيادة الطاقة الإنتاجية وتنويع مسارات التنمية المبتكرة داخليا وتعزيزها؛
    Pendant l'intersession, le Gouvernement japonais avait passé en revue la documentation scientifique sur la transformation du PCP dans l'environnement, spécialement dans les sols, considérés comme le milieu naturel le plus contaminé par le PCP. UN كما أجرت حكومة اليابان فيما بين الدورات استعراضاً للأدبيات الخاصة بتحول الفينول الخماسي الكلور في البيئة، وبخاصة في التربة، التي تعتبر أوثق صلة بالحيوز الملوثة بالفينول الخماسي الكلور في البيئة.
    65. Les travaux du Comité ont été consacrés à la présentation et à l'examen du Rapport 2012 sur le développement économique en Afrique, lequel était axé essentiellement sur la transformation structurelle et le développement durable en Afrique. UN 65 - كُرّست الجلسة الصباحية لتقديم ومناقشة تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2012، الذي ركَّز على مسألة التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    < < l'épanouissement d'une culture de la paix ... sur la transformation des valeurs, des attitudes, des comportements et des modes de vie de nature à favoriser la paix entre les individus, les groupes et les nations. > > (Résolution 53/243 A) UN " إن إحراز تقدم في تحقيق تنمية أوفى لثقافة السلام إنما يتأتى من خلال القيم والمواقف وأنماط السلوك وأساليب الحياة التي تفضي إلى تعزيز السلام بين الأفراد والجماعات والأمم " . (القرار 53/243 ألف)
    Les participants ont été informés des discussions en cours au Conseil de sécurité des Nations Unies sur la transformation de la MISMA en une mission de stabilisation des Nations Unies et ont réitéré leur soutien à ce processus. UN 14 - وقُدمت للمشاركين إحاطة بشأن المناقشات الجارية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بتحويل بعثة الدعم الدولية إلى بعثة للأمم المتحدة لبث الاستقرار، فأعادوا تأكيد دعمهم لهذه العملية.
    Les politiques de change se répercutent sur la croissance des secteurs marchands et par conséquent sur la transformation structurelle. UN وتؤثر سياسات سعر الصرف على نمو القطاعات القائمة على التبادل التجاري وبالتالي على التحوُّل الهيكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد