ويكيبيديا

    "sur la vente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على بيع
        
    • المتعلق ببيع
        
    • بشأن بيع
        
    • عن بيع
        
    • من بيع
        
    • في بيع
        
    • بشأن البيع
        
    • على مبيعات
        
    • حول البيع
        
    • المتعلقة ببيع
        
    • المعني ببيع
        
    • المعنية ببيع
        
    • إلى بيع
        
    • المعني بالبيع
        
    • المعنية بمسألة بيع
        
    Un droit de timbre de 7,5 % est perçu sur la vente ou l'échange de tout terrain ou autre bien immobilier. UN ويفرض رسم دمغة قيمته ٥,٧ في المائة على بيع واستبدال اﻷراضي أو غيرها من العقارات.
    Il serait favorable à un embargo international sur la vente de matériel militaire à ce pays. UN وبلدها يؤيد حظرا دوليا على بيع العتاد العسكري لهذا البلد.
    Le projet de loi sur la vente d'appartements régis par un statut d'occupation a également été adopté. UN واعتُمد أيضا مشروع القانون المتعلق ببيع الشقق المستوفية حقوق التملُّك.
    M. Roch se demande s'il est possible de collaborer avec le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN وتساءل عن إمكانية التعاون مع المقررة الخاصة بشأن بيع الأطفال وبغائهم واستغلالهم في المواد الإباحية.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, UN تقرير المقررة الخاصة عن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير
    Pendant la période à l'examen, en revanche, le Comité a constaté que l'Université avait réalisé une plus-value de 14,77 millions de dollars sur la vente de tels titres. UN ومع ذلك، أشار المجلس إلى أنه بالنسبة للفترة قيد الاستعراض، حققت الجامعة أرباحاً مقدارها 14.77 مليون دولار من بيع الأوراق المالية في إطار صندوق الهبات.
    Le Groupe d'experts s'est renseigné sur la vente de ces pales et pièces détachées après que le ministère guinéen de la défense lui eut confirmé qu'il ne les avait jamais commandées. UN وحقق الفريق في بيع ريش الدوار وقطع الغيار لأن وزارة الدفاع الغينية أكدت للفريق أنها لم تطلبها.
    Titre en français: Aperçu du droit commercial international: Convention de Vienne sur la vente de marchandises et pratiques commerciales. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: نبذة عن القانون التجاري الدولي: اتفاقية فيينا بشأن البيع والممارسات التجارية.
    Le montant total des cotisations et des recettes, à l'exclusion des bénéfices réalisés sur la vente de titres, couvre environ une fois et demie le montant des prestations. UN ويغطي مجموع الاشتراكات والإيرادات، باستثناء الأرباح على بيع الاستثمارات مرة ونصف تقريبا الاستحقاقات المدفوعة.
    Un système d'accise sur la vente des cigarettes et des alcools est également en cours de mise en place. UN كما تجري عملية تنفيذ نظام لتحصيل الرسوم يطبق على بيع السجائر والمشروبات الروحية.
    Les comptes pour les exercices 1990 et 1991 font apparaître une perte sur la vente des parts en question en tant que poste extraordinaire. UN وتبين الحسابات للسنتين ٠٩٩١ و١٩٩١ خسارة على بيع اﻷسهم كبند غير عادي.
    On peut décrire comme suit la façon dont s'exerce le contrôle sur la vente des armes à feu et des explosifs : UN والضوابط المطبقة على بيع الأسلحة النارية والمتفجرات هي كما يلي:
    62 Rapport sur la vente de publications 1994 et 1995 (96/DPI/2). UN )٢٦( التقرير المتعلق ببيع المنشورات، ٤٩٩١ و ٥٩٩١ )96/DPI/2(.
    65 Rapport sur la vente de publications 1994 et 1995 (96/DPI/2). UN )٥٦( التقرير المتعلق ببيع المنشورات، ٤٩٩١ و ٥٩٩١ )96/DPI/2(.
    La Commission de la réforme législative envisageait également l'introduction d'une infraction portant sur la vente d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle. UN وتنظر لجنة إصلاح القانون في استحداث جريمة بشأن بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Le Comité prend acte des dispositions prises par l'État partie pour présenter un projet de loi sur la vente d'enfants. UN وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في اقتراح قانون بشأن بيع الأطفال.
    Qu'est-ce que ce gars sait sur la vente multipropriété ? Open Subtitles ماذا يعرف هذا الرجل عن بيع التشارك بالممتلكات؟
    Il sera également proposé de dégager une partie des taxes prélevées sur la vente des produits du tabac pour financer des mesures d'éducation et d'information de la population ainsi que des activités de prévention. UN وسنقترح أيضاً رصد نسبة من الرسوم المتأتية من بيع التبغ لتثقيف السكان وإعلامهم وتمويل أنشطة الوقاية.
    Le travail des femmes rurales porte principalement sur la vente des produits de la ferme. UN وتستخدم عمالة المرأة الريفية في بيع المنتجات الزراعية.
    Titre en français: Les Principes UNIDROIT et la Convention de Vienne sur la vente de marchandises. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: مبادئ اليونيدروا واتفاقية فيينا بشأن البيع.
    Il sera proposé de consacrer aux activités menées à ce titre une partie des taxes prélevées sur la vente d'alcool. UN وسنقترح استعمال جزء من الرسوم المفروضة على مبيعات المشروبات الكحولية في أنشطة الرعاية الصحية.
    a) Université Paris X Nanterre: cours sur la vente internationale de marchandises (Paris, 30 avril-7 mai 2001); UN (أ) دورة نانتير الدراسية العاشرة لجامعة باريس حول البيع الدولي للبضائع (باريس، 30 نيسان/أبريل - 7 أيار/مايو 2001)؛
    Il s'agit de mesures prometteuses car c'est en grande partie en fonction de la coopération des autorités chargées de l'application des lois que l'on dispose d'informations sur la vente d'enfants. UN ويدعو هذا التطور إلى التفاؤل ﻷن توفر المعلومات المتعلقة ببيع اﻷطفال اعتمادا كبيرا على التعاون الذي تبديه السلطات المعنية بتنفيذ القوانين.
    Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية
    Elle a rencontré le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants afin de discuter de leur collaboration et de faire en sorte que leurs activités ne se chevauchent pas. UN واجتمعت بالمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية لمناقشة التعاون وتجنب الازدواجية.
    Il faut réorienter l'économie pour l'axer non plus sur la vente des produits mais sur la vente des services, afin de réduire l'exploitation de ressources et ses répercussions sur l'environnement. UN وهناك حاجة إلى تحويل تركيز الاقتصاد من الاستمرار في بيع المنتجات بلا حدود إلى بيع الخدمات، مما يقلل بالتالي حجم استغلال الموارد وإنتاج العناصر الغريبة على البيئة.
    28. De nombreux représentants à la Sixième Commission ont félicité la CNUDCI d'avoir, de manière efficace, délégué des pouvoirs au Groupe de travail sur la vente et d'avoir pris diverses mesures en vue d'organiser et de rationaliser ses travaux dans ce domaine. UN 28- وأُثني كثير من الممثلين في اللجنة السادسة على اللجنة لما اتبعته من أسلوب فعال في إسناد الصلاحية إلى الفريق العامل المعني بالبيع ولما اعتمدته من تدابير مختلفة لمنهجة عملها في ذلك الميدان وتبسيطه.()
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, Najat Maalla M'jid UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، نجاة معلا مجيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد