ويكيبيديا

    "sur la vie des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على حياة المرأة
        
    • على حياة النساء
        
    • في حياة المرأة
        
    • في حياة النساء
        
    • بحياة النساء
        
    Cette évolution a une incidence sur la vie des femmes. UN وقد كان لذلك آثاره على حياة المرأة أيضا.
    Le nombre et l'espacement des naissances ont la même incidence sur la vie des femmes et affectent leur santé physique et mentale comme celle de leurs enfants. UN وعدد اﻷطفال والفترة بين إنجاب طفل وآخر لهما أثر مماثل على حياة المرأة ويؤثران أيضا على صحتها البدنية والعقلية، وكذلك على صحة أطفالها.
    Une attention particulière a été accordée aux effets de la pauvreté sur la vie des femmes. UN وأولي اهتمام خاص لتأثير الفقر على حياة المرأة.
    Elle fournira des informations sur la mise en œuvre du Service de médecine générale pour les femmes rurales et ses conséquences sur la vie des femmes bénéficiaires. UN وسيقدم التقييم معلومات عن تنفيذ البرنامج وأثره على حياة النساء اللاتي يستعملن خدماته.
    En l'absence de ces instruments et d'informations, il est difficile d'assurer un suivi, et une évaluation de l'impact des actions engagées sur la vie des femmes. UN وقد صعّب غياب هذه الأدوات والمعلومات متابعة تأثير الإجراءات على حياة النساء وتقييمها؛
    Ils cherchent simplement à insuffler des changements marginaux au niveau des institutions ayant une incidence sur la vie des femmes entre leur naissance et leur mort. UN وهي تقتصر على مجرد السعي إلى إجراء تغييرات تدريجية في المؤسسات التي تؤثر في حياة المرأة منذ مولدها وحتى وفاتها.
    Le déboisement accroît les risques de glissement de terrain, qui peuvent avoir de graves répercussions sur la vie des femmes. UN وتزيد إزالة الغابات من احتمالات انهيار التربة الذي يمكن أن يؤثر تأثيرا خطيرا في حياة النساء.
    Il y a eu de nombreux programmes régionaux officiels visant à renforcer l'autonomie des communautés qui ont eu un impact positif sur la vie des femmes. UN وهناك العديد من البرامج الحكومية لتمكين المجتمع التي أثرت إيجابيا على حياة المرأة في الأقاليم.
    Table 4 : Lois importantes qui ont un impact sur la vie des femmes UN الجدول 4: تشريعات الهجرة التي تؤثر على حياة المرأة
    Plusieurs affaires historiques ont été discutées pour montrer l'impact positif qu'elles ont eu sur la vie des femmes. UN وقد نوقشت قضايا هامة لتبين الأثر الإيجابي على حياة المرأة.
    Lois importantes qui ont un impact sur la vie des femmes UN تشريعات الهجرة التي تؤثر على حياة المرأة التشريع
    Cependant, celles-ci ne sont pas assez efficaces pour avoir un effet positif sur la vie des femmes. UN ومع ذلك، لا يتسم كل ذلك بالفعالية الكافية لإحداث أي أثر إيجابي على حياة المرأة.
    L'attitude et la politique des États ont donc une influence capitale sur la vie des femmes et sur leur bien-être. UN وعليه فإن أثر مواقف وسياسات الحكومات على حياة المرأة حاسم الأهمية بالنسبة لحسن حالها.
    Au cours de la période qui va de 2001 à 2005, le Congrès national a approuvé des lois importantes qui ont des incidences directes sur la vie des femmes. UN وأثناء الفترة من 2001 إلى 2005، وافق الكونغرس الوطني على قوانين هامة تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة المرأة.
    Les incidences non négligeables des pouvoirs locaux sur la vie des femmes ne sont pourtant pas suffisamment prises en compte dans le Programme d'action de Beijing. UN ومع ذلك، لا يحتوي منهاج عمل بيجين على اعتراف كاف بالأثر البالغ للحكومات المحلية على حياة المرأة.
    Cette évolution à des conséquences directes sur la vie des femmes concernées, étant donné qu'elles sont responsables de l'acquisition de ces ressources pour la famille. UN ويترك ذلك أثراً مباشراً على حياة المرأة المعنية، لأنها هي المسؤولة عن الحصول عليها من أجل الأسرة.
    En particulier, la malnutrition a continué d'avoir de graves répercussions sur la vie des femmes et des enfants palestiniens. UN وبوجه خاص، ما زال سوء التغذية يؤثر تأثيرا كبيرا على حياة النساء والأطفال الفلسطينيين.
    20. Le conflit qui se poursuit au sud du pays a eu de graves conséquences sur la vie des femmes soudanaises. UN ٢٠ - ومضت تقول إن النزاع في جنوب البلاد قد أثر تأثيرا جسيما على حياة النساء السودانيات.
    En effet, les droits liés à la procréation ont un impact significatif sur la vie des femmes et des filles et par conséquent sur l'égalité des sexes. UN والواقع أن لهذه الحقوق الإنجابية أثر كبير على حياة النساء والفتيات ومن ثم على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Enfin, il importe de souligner la question de la violence familiale qui a de lourdes conséquences sur la vie des femmes. UN 145- وأخيراً، من المهم التأكيد على مسألة العنف المنزلي الذي له أثر بالغ الشدة في حياة المرأة.
    Les forêts ont une incidence directe sur la vie des femmes dans le monde entier. UN 11 - وتؤثر الغابات تأثيرا مباشرا في حياة النساء على نطاق العالم.
    Les MGF sont aussi le produit de structures de pouvoir patriarcales qui légitimisent la nécessité d'exercer un contrôle sur la vie des femmes. UN كما أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو نتيجة لنظم السلطة الأبوية، التي تُبيح ضرورة التحكم بحياة النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد