Quatre cocktails Molotov ont été lancés sur le bâtiment du Ministère de l'éducation, à Jérusalem. | UN | وألقيت أربع قنابل نفطية على مبنى وزارة التعليم في القدس. |
Le 14 mai 2011, une personne a bombé sur le bâtiment de l'ambassade des phrases insultantes pour les dirigeants syriens. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2011، قام أحد الأشخاص برش طلاء على مبنى السفارة وكتابة عبارات تهجّمية ومسيئة للقيادة السورية. |
Des missiles antichar ont été tirés sur le bâtiment. | UN | ولقد أطلقت على المبنى قذائف مضادة للدبــابات. |
Ils ont jeté de la peinture sur le bâtiment et brisé une fenêtre. | UN | وجرى إلقاء الطلاء على المبنى وتحطيم إحدى النوافذ. |
Selon la stratégie IV actuelle, le travail sur le bâtiment des conférences se fera le soir et les week-ends, c'est-à-dire en heures supplémentaires. | UN | وتتطلب الاستراتيجية الرابعة الحالية أن يجري العمل في مبنى المؤتمرات في الفترات المسائية وعطلات نهاية الأسبوع، بمعدلات أجور العمل الإضافي. |
Une a atterri près du gymnase de l'université et la seconde a explosé sur le bâtiment de la PNTL, blessant trois policiers. | UN | وفور ذلك أطلقت قوات الدفاع قنبلتين يدويتين من مبنى قوة حفظ السلام السابقة، سقطت إحداهما بالقرب من الصالة الرياضية الجامعية، وانفجرت الأخرى في مبنى الشرطة فأصيب ثلاثة ضباط. |
Une roquette est tombée sur le bâtiment abritant les bureaux de l'UNICEF le 30 juillet, causant des dommages considérables. | UN | وسقط صاروخ في المبنى الذي يضم مكاتب اليونيسيف في ٣٠ تموز/يوليه، حيث سبب ضررا كبيرا للمبنى. |
A la fin de février, les autorités serbes qui exercent le pouvoir au Kossovo ont fermé l'Académie des sciences et des arts du Kossovo et mis les scellés sur le bâtiment. | UN | ففي أواخر شباط/فبراير، أغلقت السلطات الصربية التي تحكم كوسوفا أكاديمية العلوم والفنون في كوسوفا ووضعت المبنى تحت الحراسة. |
Des slogans ont été peints sur le bâtiment de la chancellerie de l'ambassade de Suède. | UN | تم طلاء شعارات على مبنى السفارة السويدية. |
À 22 h 30, à Tell Kalakh, un groupe terroriste armé a tiré sur le bâtiment des services de la sécurité politique. | UN | 59 - في الساعة 30/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مبنى قسم الأمن السياسي في تلكلخ. |
Le 22 juin. un inconnu a tiré sur le bâtiment où est installé le ministère public, brisant la fenêtre à l'étage du dessous. | UN | وفي ٢٢ حزيران/يونيه، قام مجهول بإطلاق النار على مبنى النيابة العامة وتسبب بكسر زجاج النافذة الواقعة تحت مكتب المحقق. |
Il a confirmé au représentant cubain que la projection d'images sur le bâtiment abritant la Mission cubaine était interdite et que les autorités compétentes du pays hôte mettraient tout en œuvre pour éviter qu'une telle situation se reproduise à l'avenir. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يطمئن ممثل كوبا أن تسليط صور بالأضواء على مبنى البعثة الكوبية غير مسموح به وأن سلطات البلد المضيف المعنية ستبذل كل ما بوسعها لمنع حدوث ذلك مستقبلا. |
Le 24 novembre, de nombreux coups de feu ont été tirés avec une arme automatique sur le bâtiment municipal de Gjakovë/Djakovica. Aucun blessé n'a été signalé. | UN | 9 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، أُطلقت عدة أعيرة نارية من سلاح آلي على مبنى بلدية جياكوفي/دياكوفيتسا؛ ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
Le bâtiment ne s'est pas effondré dans la rue ni contre les bâtiments adjacents, mais l'explosion a projeté des débris et des éclats sur le bâtiment du dispensaire et dans son périmètre, causant des dégâts matériels au bâtiment et au véhicule de service qui était stationné à cet endroit. | UN | ولم ينهر المبنى في الشارع أو على المباني المجاورة. غير أن الانفجار أدى إلى سقوط الحطام والشظايا على مبنى المركز وداخل المجمع التابع له، الأمر الذي ألحق أضرارا بالمبنى وبمركبة المركز المركونة هناك. |
L'entreprise chargée de l'évaluation a effectué trois types d'études sur le bâtiment existant : | UN | وتم إجراء ثلاثة أنواع من الدراسات على المبنى الحالي: |
Une foule violente de Palestiniens, qui avait suivi les soldats jusqu'au poste de police ont jeté des pierres sur le bâtiment et ont ensuite torturé les soldats jusqu'à ce que mort s'en suive, mutilant leurs corps au point de les rendre méconnaissables. | UN | فقام جمهور عنيف من الفلسطينيين بعد تعقب الجنديين إلى المخفر بإلقاء الحجارة على المبنى ثم شُرع في تعذيب الجنديين حتى الموت، وقام ببتر جثتيهما والتمثيل بهما بحيث يستحيل التعرف عليهما. |
De même, la peinture rouge lancée sur le bâtiment a laissé des taches sur la façade. | UN | كذلك لا يزال الدهان الأحمر الذي ألقي على المبنى ماثلا على واجهته " . |
Cela n'était pas le cas pour tous les contrats et l'accélération de la construction sur le bâtiment de la pelouse nord et dans les sous-sols a coûté respectivement 5 millions et 3 millions de dollars. | UN | غير أن ذلك لا ينطبق على جميع العقود كما أن تعجيل العمل في مبنى المرج الشمالي كلف حتى الآن أكثر من 5 ملايين دولار وكلف تعجيل العمل في الطوابق السفلية حتى الآن مبلغ 3 ملايين دولار. |
633. Les demandes tendant à tenir une réunion ou organiser un défilé dans le bâtiment ou à l’intérieur du domaine de la Knesset sont examinées non pas par la police mais par le Président de la Knesset, conformément à la Loi sur le bâtiment et le parc de la Knesset, 5728–1968. | UN | 633- فإذا كان الطلب هو عقد تجمع أو تنظيم مسيرة في مبنى الكنيست أو حرمه فينظر في الطلب رئيس الكنيست لا جهات الشرطة، وذلك بموجب قانون مبنى الكنيست وحرمه، 5728-1968. |
b) D'accélérer le déménagement de tout le personnel afin de ne pas aggraver le retard de démarrage des travaux sur le bâtiment du Secrétariat; | UN | (ب) التعجيل بعمليات الانتقال المؤقت لجميع الموظفين بغية تجنب المزيد من التأخير في بدء الأعمال في مبنى الأمانة العامة؛ |
Les travaux sur le bâtiment ont été interrompus aux fins de plans et d'études supplémentaires et dans l'attente d'un financement pour tenir compte de niveaux plus élevés de protection contre les effets d'éventuelles explosions. | UN | وقد توقف العمل في المبنى لإجراء تصميمات ودراسات إضافية وفي الوقت نفسه انتظارا للتمويل لإدراج مستويات أعلى للحماية من التفجيرات. |
3. Il a été expliqué à l'équipe qu'en 1977, la Section des lasers avait été créée dans le bâtiment 10 (physique) contigu au bâtiment 9 (radiochimie) et qu'elle avait empiété en 1986 sur le bâtiment 23 (atelier-laboratoire). | UN | ٣ - وأوضح للفريق بأن قسم الليزر قد أنشئ في عام ١٩٧٧ في المبنى رقم ١٠ )الفيزياء( المجاور للمبنى رقم ٩ )الكيمياء اﻹشعاعية( وتم توسيعه في عام ١٩٨٦ في المبنى رقم ٢٣ )مبنى ورش المختبرات(. |
À la fin de février, les autorités serbes qui exercent le pouvoir au Kossovo ont fermé l'Académie des sciences et des arts du Kossovo et mis les scellés sur le bâtiment. | UN | ففي أواخر شباط/فبراير، أغلقت السلطات الصربية التي تحكم كوسوفا أكاديمية العلوم والفنون في كوسوفا ووضعت المبنى تحت الحراسة. |
Il y a tous ces gens là-bas, en déguisements, marchant librement sur le bâtiment auquel nous essayons d'accéder. | Open Subtitles | وهناك كل هؤلاء الناس هناك، في التنكر، المشي بحرية حول المبنى نحاول الوصول. |