1. Le présent document est publié conformément à la résolution GC.9/Res. 2 sur le cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005. | UN | 1- تصــدر هــذه الوثيقــة وفقــا للقــرار م ع-9/ق-2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005. |
1. Le présent document est publié conformément à la résolution GC.10/Res.2 sur le cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007. | UN | 1- تصــدر هــذه الوثيقــة وفقــا للقــرار م ع-10/ق-2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
20. Le 4 septembre, le Comité a examiné les propositions du Directeur général sur le cadre de programmation à moyen terme, 2010-2013 (PBC.24/8). | UN | 20- في 4 أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في اقتراحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013 (PBC.24/8). |
14. Le 8 septembre, le Comité a examiné les propositions du Directeur général sur le cadre de programmation à moyen terme, 2006-2009 (PBC.20/6). | UN | 14- في 8 أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في مقترحات من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (PBC.20/6). |
6. L'alignement systématique du projet de programme et de budgets 2014-2015 sur le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, tel qu'il a été ajusté lors de l'examen à mi-parcours, a également permis de reprendre le cadre de gestion axée sur les résultats introduit dans le programme et les budgets 2012-2013. | UN | 6- وهذه المواءمة المستمرة بين البرنامج والميزانيتين 2014-2015 والإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2010-2013، بصيغتها المعدَّلة في استعراض منتصف المدة، أتاحت أيضاً الإبقاء على الإطار الخاص بالإدارة القائمة على النتائج الذي استُحدث في البرنامج والميزانيتين 2012-2013. |
8. Conformément aux mandats en vigueur, l'Organisation prépare un programme et des budgets axés sur les résultats qui sont pleinement alignés sur le cadre de programmation à moyen terme. | UN | ٨- وتماشياً مع الولايات القائمة، تتولى المنظمة إعداد برامج وميزانيات قائمة على النتائج بما يتوازى تماماً مع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
M. Svendsen attend du Secrétariat qu'il organise, avec les États Membres et, le cas échéant, d'autres acteurs intéressés, des consultations sur le cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009. | UN | ويتطلع إلى قيام الأمانة بتنظيم مشاورات مع الدول الأعضاء، وربما مع أطراف فاعلة أخرى ذات صلة بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009. |
24. Le 23 mai, après avoir examiné un projet de conclusion sur le cadre de programmation à moyen terme, présenté par le Président (PBC.29/L.5), le Comité a adopté la conclusion suivante: | UN | 24- وفي 23 أيار/مايو، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، مقدَّم من الرئيس (PBC.29/L.5)، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي: |
21. Au titre du point 2 e), le Conseil était saisi de propositions du Directeur général sur le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011 (IDB.32/8 et Add.1 et IDB.32/CRP.5). | UN | 21- كان معروضا على المجلس، في إطار البند 2 (ﻫ)، اقتراحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011 (IDB.32/8 وAdd.1 وIDB.32/CRP.5). |
Conformément au Plan de travail et à la résolution GC.9/Res.2 de la Conférence générale sur le cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, l'ONUDI devrait concentrer ses activités de coopération technique dans les domaines où elle a prouvé qu'elle avait plus de compétences et d'expérience que d'autres organismes. | UN | وطبقا لخطة الأعمال ولقرار المؤتمر العام م ع - 9/ق- 2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2002-2005، ينبغي لليونيدو أن تركز أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني على مجالات القوة التي أثبتت فيها تمتعها بالخبرة والتجربة بدرجة أكبر من الوكالات الأخرى. |
Par sa résolution GC.10/Res.2 sur le cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007, la Conférence générale a prié le Directeur général de tenir compte, lorsqu'il exécuterait le programme d'assistance technique et de recherche au cours de la période 2004-2007, des orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " et du document GC.10/14. | UN | ففي القرار م ع - 10/ق - 2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004 - 2007، طلب المؤتمر إلى المدير العام أن يأخذ في اعتباره، لدى تنفيذ برنامج المساعدة التقنية والبحوث خلال الفترة 2004 - 2007، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو " والوثيقة GC.10/14. |
La résolution GC.9/Res.2 de la Conférence générale portant sur le cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, souligne l'importance des questions à caractère mondial et la biotechnologie, cruciale dans le relèvement des niveaux de vie, est un sujet présentant un intérêt mondial. | UN | وذكر أن قرار المؤتمر العام م ع-9/ق-2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، ركز على أهمية المسائل العالمية. وأضاف قائلا إن التكنولوجيا الأحيائية، ذات الأهمية الحاسمة لرفع مستويات المعيشة، تمثل شاغلاً عالمياً. |
52. Revenant au point 2 e) de l'ordre du jour sur le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013, il indique que l'UE a pris note des propositions du Directeur général figurant dans le document IDB.35/8/Add.1 et salue le choix d'aligner la programmation à moyen terme sur les budgets biennaux. | UN | 52- وفي معرض حديثه عن البند الفرعي (ﻫ) بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، قال إن الاتحاد الأوروبي قد أحاط علما بمقترحات المدير العام الواردة في الوثيقة IDB.35/8/Add.1 ويشيد بالمواءمة بين البرمجة المتوسطة الأجل والميزانيات لفترة السنتين. |
24. Au titre du point 2 e), le Conseil était saisi de propositions du Directeur général sur le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 (IDB.35/8) et de propositions exhaustives du Directeur général intitulées " Développement industriel pour la réduction de la pauvreté, la mondialisation inclusive et la sauvegarde de l'environnement - cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 " (IDB.35/8/Add.1). | UN | 24- عُرضت على المجلس، في إطار البند 2 (ﻫ)، اقتراحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013 ((IDB.35/8 ومقترحات شاملة من المدير العام، عنوانها " التنمية الصناعية من أجل تخفيف حدّة الفقر، والعولمة الشاملة للجميع، والاستدامة البيئية - الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013 " (IDB.35/8/Add.1). |
65. L'accord auquel sont parvenus les États sur les futurs paramètres financiers de l'ONUDI et sur le cadre de programmation à moyen terme a permis aux Membres de formuler des avis sur des questions de fond, de préparer la prochaine session de la Conférence générale, de travailler avec le Secrétariat et d'améliorer l'efficacité des activités de programme et d'administration. | UN | 65- وقال في نهاية حديثه إنَّ اتفاق الدول بشأن المعايير المالية المقبلة لليونيدو والإطار البرنامجي المتوسط الأجل، مكّن الأعضاء من المساهمة في المسائل الموضوعية، والتحضير لدورة المؤتمر العام المقبلة، والعمل مع الأمانة، وتعزيز فعالية الأنشطة البرنامجية والإدارية. |
La vision stratégique sera alignée sur le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009 et reflétée dans le budget pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | فأجاب بأن الرؤية الاستراتيجية سوف تتماشى مع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 وستجسّدها ميزانية الفترة 2006-2007. |