ويكيبيديا

    "sur le contrôle des précurseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مراقبة السلائف
        
    • المعني بمراقبة السلائف المستخدمة
        
    • لمراقبة السلائف
        
    • المتعلقة بمراقبة السلائف
        
    • لمراقبة مركبات السلائف
        
    • الفريق التعاوني
        
    • المتعلق بمراقبة السلائف
        
    • لمكافحة السلائف
        
    • عن مراقبة السلائف
        
    • في مجال مراقبة السلائف
        
    • في ميدان مراقبة السلائف
        
    • على مراقبة السلائف
        
    Un atelier consacré à l'analyse des précurseurs a été organisé dans le cadre du projet régional sur le contrôle des précurseurs en Asie centrale. UN ونُظمت حلقة عمل حول تحليل السلائف، كجزء من المشروع الإقليمي بشأن مراقبة السلائف في آسيا الوسطى.
    Le programme concernant la répression comprend notamment des modules sur le contrôle des précurseurs, les enquêtes sur le blanchiment de l'argent et les procédures relatives à l'organisation des poursuites judiciaires dans le cas de crimes liés aux drogues. UN ويتضمن برنامج انفاذ القوانين تدابير نمطية بشأن مراقبة السلائف والتحري عن غسل اﻷموال واجراءات اقامة الدعاوى القضائية الخاصة بالجرائم المتعلقة بالمخدرات.
    Prenant acte de la création du Groupe de collaboration asiatique pour le contrôle des précurseurs au niveau local (Asian Collaborative Group on Local Precursor Control) et du Forum international sur le contrôle des précurseurs de stimulants de type amphétamine (International Forum on Control of Precursors for Amphetamine-type Stimulants), UN وإدراكا منها لإنشاء الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف والمحفل الدولي المعني بمراقبة السلائف المستخدمة في المنشّطات الأمفيتامينية،
    En outre, 94 pays ont adopté des lois contre le blanchiment de l'argent et 50 d'entre eux en ont adopté sur le contrôle des précurseurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد 94 بلدا تشريعات لمكافحة غسل الأموال، كما أقر 50 منها تشريعات لمراقبة السلائف.
    On a par ailleurs insisté sur le contrôle des précurseurs et d'autres produits chimiques. UN وجرى التأكيد على الاجراءات المتعلقة بمراقبة السلائف والمواد الكيميائية.
    2006-2007 (objectif) : 50 pays auront adopté une loi sur le contrôle des précurseurs UN الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: 50 بلدا تعتمد تشريعات لمراقبة مركبات السلائف
    Il a collaboré avec le Gouvernement jordanien afin de renforcer ses capacités de détection et de répression des infractions en matière de drogue. Il a également fourni des cours de formation spécialisée sur le contrôle des précurseurs aux Émirats arabes unis. UN كما عمل اليوندسيب مع حكومة الأردن على تعزيز قدرات سلطاتها على انفاذ قوانين العقاقير؛ ووفّر أيضا دورات تدريب متخصص للامارات العربية المتحدة بشأن مراقبة السلائف.
    En outre, cinq hauts fonctionnaires chinois se sont rendus en Allemagne et aux PaysBas pour étudier les systèmes de contrôle des précurseurs et 56 experts ont participé à Hanoi, en avril 2000, à une conférence régionale sur le contrôle des précurseurs. UN علاوة على ذلك، قام خمسة من كبار المسؤولين الصينيين بجولة دراسية على نظم مراقبة السلائف في ألمانيا وهولندا، كما حضر 56 خبيرا مؤتمرا اقليميا بشأن مراقبة السلائف في هانوي في نيسان/أبريل 2000.
    La réunion de Beijing a approuvé deux projets, l’un sur le contrôle des précurseurs et l’autre sur la réduction de la demande au sein des collectivités des régions montagneuses. UN ووافق اجتماع بكين على مشروعين ، أحدهما بشأن مراقبة السلائف واﻵخر بشأن تخفيض الطلب في المجتمعات المحلية بالمرتفعات .
    a) Projet de déclaration sur le contrôle des précurseurs chimiques (E/CN.7/1997/PC/CRP.2); UN )أ( مشروع اعلان بشأن مراقبة السلائف الكيميائية (E/CN.7/1997/PC/CRP.2) ؛
    Afin d'intensifier la vigilance, l'ASEAN et l'Office contre la drogue et le crime ont signé un mémorandum d'accord sur le contrôle des précurseurs. UN وفي محاولة لتشديد الإنفاذ وقَّعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبرنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات مذكرة تفاهم بشأن مراقبة السلائف.
    Il a également été organisé avec la coopération de l'Ambassade de France un séminaire international sur le contrôle des précurseurs chimiques auquel ont assisté 60 fonctionnaires. UN وعقدت أيضا حلقة دراسية دولية بشأن مراقبة السلائف الكيميائية، بالتعاون مع سفارة فرنسا، وحضرها 60 موظفا في الخدمة العمومية.
    Prenant acte de la création du Groupe de collaboration asiatique pour le contrôle des précurseurs au niveau local (Asian Collaborative Group on Local Precursor Control) et du Forum international sur le contrôle des précurseurs de stimulants de type amphétamine (International Forum on Control of Precursors for Amphetamine-type Stimulants), UN وإدراكا منها لإنشاء الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف والمحفل الدولي المعني بمراقبة السلائف المستخدمة في المنشّطات الأمفيتامينية،
    1. Encourage le forum conjoint du Groupe de collaboration asiatique pour le contrôle des précurseurs au niveau local et du Forum international sur le contrôle des précurseurs de stimulants de type amphétamine à mettre en œuvre le programme de travail qu'il a adopté à sa réunion de Tokyo, du 13 au 16 février 2007, et qui est joint en annexe à la présente résolution; UN 1- تشجّع المحفل المشترك بين الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف والمحفل الدولي المعني بمراقبة السلائف المستخدمة في المنشّطات الأمفيتامينية على المضي قُدماً في برنامج العمل الذي اعتُمد في اجتماع المحفل في طوكيو من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2007، والمرفق بهذا القرار،
    En Namibie, une nouvelle loi sur le contrôle des précurseurs devait entrer prochainement en vigueur; l'Espagne et le Royaume-Uni avaient adopté une nouvelle loi sur le contrôle des précurseurs en 2001. UN وأبلغت اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بأنهما اعتمدتا، في عام 2001، تشريعات جديدة لمراقبة السلائف.
    9. Le pourcentage d'États ayant répondu qui ont adopté des lois sur le contrôle des précurseurs a connu une tendance à la hausse. UN 9- وثمة اتجاه نحو الزيادة في النسبة المئوية للدول المبلغة التي سنّت قوانين لمراقبة السلائف.
    Les États-Unis soutiennent la mise en place de contrôles plus minutieux du flux des précurseurs, et ils souhaitent souligner l'efficacité de la banque de données de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur le contrôle des précurseurs. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة تدعم إدخال ضوابط أشدّ على تدفق السلائف الكيميائية، وتود أن تنوه بفعالية مصرف البيانات المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية التابع للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Un certain nombre de représentants, en rendant compte des activités menées dans leur pays concernant le contrôle des précurseurs, ont indiqué qu'il avait été jugé nécessaire de renforcer la législation nationale sur le contrôle des précurseurs et que l'on s'y attelait. UN وأبلغ عدد من الممثّلين عن جهود مراقبة السلائف، إلى أن الحاجة إلى تدعيم التشريعات الوطنية المتعلقة بمراقبة السلائف قد تبيّنت ويجري العمل على تلبيتها.
    2002-2003 : 44 pays ont adopté une loi sur le contrôle des précurseurs UN 2002-2003: 44 بلدا تعتمد تشريعات لمراقبة مركبات السلائف
    Il a été recommandé que le projet pilote sur le contrôle des précurseurs en Asie du Sud-Est, que le PNUCID avait lancé avec le concours de l'Organe, soit reproduit dans d'autres régions puisqu'il marquait une étape importante de l'intensification de la coopération contre la fabrication de drogues illicites. UN وأوصي بأن تطبق في مناطق أخرى تجربة المشروع النموذجي المتعلق بمراقبة السلائف في منطقة جنوب شرقي آسيا، وهو مشروع بدأه اليوندسيب بالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بصفة ذلك خطوة هامة في سبيل زيادة التعاون على التصدي لصنع المخدرات غير المشروعة.
    27. Un projet sur le contrôle des précurseurs en Asie du Sud et du Sud-Ouest a été lancé en janvier 1996 pour aider les États de la région qui souhaitent développer leur système de contrôle des précurseurs pour empêcher que ces produits ne soient détournés du commerce licite, et par là même réduire la fabrication de drogues illicites dérivées des cultures illicites dans la région. UN ٢٧ - وصمم مشروع لمكافحة السلائف في جنوب آسيا وفي جنوب غربها، بدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، لمساعدة دول المنطقتين على إعداد وتعزيز نظم وطنية لمكافحة السلائف بهدف منع الانحراف عن التجارة المشروعة، ومن ثم تقليص صناعة المخدرات غير المشروعة المشتقة من الزراعة غير المشروعة في هاتين المنطقتين.
    Pour faciliter la formation, une vidéo sur le contrôle des précurseurs et les livraisons surveillées a été réalisée et distribuée aux services de répression et aux établissements de formation en Inde. UN وتيسيرا للتدريب، أُنتج شريط فيديو عن مراقبة السلائف والتسليم المراقب، وُوزع على أجهزة انفاذ القوانين ومؤسسات التدريب في الهند.
    Législation sur le contrôle des précurseurs et modes opératoires normalisés en place UN :: وضع التشريعات واجراءات العمل الموحدة في مجال مراقبة السلائف
    Cet bilan a montré par ailleurs que le PNUCID doit poursuivre et intensifier les travaux qu’il a entrepris sur le contrôle des précurseurs. UN وأبرز الاستعراض أيضا الحاجة إلى أن يواصل اليوندسيب أعماله الجارية في ميدان مراقبة السلائف وأن يواصل تطويرها .
    Un représentant a indiqué que les agents des services de douane de son pays manquaient d'informations sur le système d'échange de notifications préalables à l'exportation et de formation sur le contrôle des précurseurs. UN وتحدّث ممثّل عن عدم توفّر المعلومات عن نظام الإشعارات المسبقة وعن عدم كفاية التدريب على مراقبة السلائف لموظفي الجمارك في بلاده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد