Convention des Nations Unies sur le contrat de transport effectué entièrement ou partiellement par mer. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا. |
Convention des Nations Unies sur le contrat de transport effectué entièrement ou partiellement par mer. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا. |
Convention des Nations Unies sur le contrat de transport effectué entièrement ou partiellement par mer. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا. |
Convention des Nations Unies sur le contrat de transport effectué entièrement ou partiellement par mer. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا. |
Convention des Nations Unies sur le contrat de transport effectué entièrement ou partiellement par mer. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا. |
Convention des Nations Unies sur le contrat de transport effectué entièrement ou partiellement par mer. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا. |
Convention des Nations Unies sur le contrat | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا |
Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا |
:: Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer (2002-2008) | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا (2002-2008). |
Convention des Nations Unies sur le contrat de transport effectué entièrement ou partiellement par mer. New York, 11 décembre 2008 | UN | الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا نيويورك، 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 |
J. Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer, 2008 (Rotterdam) | UN | ياء- اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كلياً أو جزئياً، 2009 (روتردام) |
J. Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer, 2009 (Règles de Rotterdam) | UN | ياء- اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كلياً أو جزئياً، 2009 (قواعد روتردام) |
À cet égard, ils ont signé la Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer, qui devrait contribuer à l'harmonisation dans ce domaine du commerce et du droit commercial. | UN | وقد وقَّعت في هذا الصدد على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا حيث ترى أنها ستحقق المواءمة بين هذا المجال التجاري والقانون التجاري. |
9. Travaux futurs possibles dans le domaine du droit des transports : commentaires sur la Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer | UN | 9- الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون النقل: التعليق على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا |
63/122. Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer | UN | 63/122 - اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا |
Les documents transférables électroniques ont déjà fait l'objet de discussions à des occasions antérieures, dont la dernière était la rédaction de la Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer, et la question est close. | UN | وقد جرت بالفعل مناقشة مسألة السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة في مناسبات سابقة، كان آخرها أثناء صياغة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا، وقد أغلق باب النقاش في هذا الموضوع. |
Finalisation et approbation d'un projet de convention sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer | UN | وضع وإقرار الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية بشأن عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً |
En effet, la loi N° 86-006 /AF sur le contrat d'association édicte dans son article premier que l'association est une < < convention par laquelle deux ou plusieurs personnes > > décident de mener des activités non lucratives. | UN | وينص القانون 86-006/AF المتعلق بعقود الجمعيات في مادته الأولى على أن الجمعية هي " اتفاق بين شخصين أو أكثر " يقررون بموجبه القيام بأنشطة لا تستهدف الربح. |
373. Girat n'a fourni aucune information concrète sur le contrat principal conclu entre Fochi et l'employeur en vue de la réalisation du projet. | UN | 373- ولم تقدم شركة Girat أية معلومات مادية عن العقد الأصلي للمشروع المبرم بين شركة Fochi وصاحـب العمل. |
43. Lorsque la vente de marchandises à une partie iraquienne devait être financée par une lettre de crédit qui n'a pas été honorée par la banque émettrice iraquienne, le Comité note que le Comité < < E2A > > a conclu que l'exportateur pouvait fonder sa réclamation soit sur le contrat de vente correspondant, soit sur la lettre de crédit. | UN | وخلص الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " إلى أنه حيثما كانت السلع المباعة لطرف عراقي ستسدد بموجب خطاب اعتماد لم يف المصرف العراقي بالتزامه بدفع مبلغه عند الاستحقاق، يجوز للمصدِّر أن يبني مطالبته إما على أساس خطاب الاعتماد أو على أساس عقد البيع الأساسي. |
En pareil cas, le requérant peut fonder sa réclamation sur le crédit documentaire ainsi que sur le contrat de vente correspondant. | UN | وفي هذه الظروف يجوز لصاحب المطالبة تقديم مطالبته بناء على خطاب الاعتماد وكذلك بناء على عقد البيع(16). |
Non, même sur le contrat, cet enfant n'a jamais existé. | Open Subtitles | لا ، بل حتى في اتفاقنا لم يكن هذا الطفل موجودا |
Geosonda dit que d'après les projections qu'elle avait établies après la signature du contrat de jointoiement mais avant le début des travaux, elle espérait réaliser sur le contrat de jointoiement un bénéfice représentant environ 25 % de ses recettes. | UN | وتدعي شركة Geosonda أنها، وفقا لﻹسقاطات التي قامت بها بعد توقيع عقد أشغال التجصيص وقبل بدء العمل، توقعت تحقيق هامش من الربح على عقد أشغال التجصيص يناهز ٥٢ في المائة من اﻹيرادات. |
Rapport intérimaire sur le contrat relatif à des services d'aérodrome pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo | UN | تقرير مرحلي عن مركز عقد تقديم خدمات المطارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
De fait, le vendeur avait fondé sa requête sur des opérations prises individuellement et non sur le contrat global. | UN | وفي الواقع، فإنَّ البائع أقام ادعاءه على معاملات منفردة لا على العقد ككل. |
331. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre d'un manque à gagner sur le contrat 10 280/01198. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت فيما يتعلق بالعقد 10-280/0-1198. |
On vient de voir son nom sur le contrat de location. | Open Subtitles | رأينا اسمه على عقد الإيجار فقط |