ويكيبيديا

    "sur le crime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعني بجريمة
        
    • بشأن الجريمة
        
    • بشأن جريمة
        
    • عن الجريمة
        
    • المتعلق بجريمة
        
    • المتعلقة بالجريمة
        
    • المتعلقة بجريمة
        
    • عن جريمة
        
    • حول الجريمة
        
    • على جريمة
        
    • لمعلومات الجريمة
        
    • المتعلق بالجريمة
        
    • المعني بالجريمة
        
    • فيما يتعلق بجريمة
        
    • المعنية بالجريمة
        
    Intervenant à la réunion-débat sur le crime d'agression dans le contexte de la Cour pénale internationale tenue à Santorin (Grèce) UN محاضر في الاجتماع المعني بجريمة العدوان في سياق المحكمة الجنائية الدولية، سانتوريني، اليونان
    En outre, le Groupe de travail sur le crime d'agression doit se voir allouer un temps suffisant pour ses séances officielles comme pour ses réunions officieuses. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء الوقت الكافي للاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للفريق العامل المعني بجريمة العدوان.
    La Communauté de développement de l'Afrique australe accueille avec satisfaction les conclusions du Congrès ainsi que l'adoption de la Déclaration de Vienne sur le crime et la justice. UN وإن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ترحب بالنتائج التي حققها المؤتمر وباعتماد إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ اعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام
    IV. Premier jugement de la Cour pénale internationale sur le crime de guerre de recrutement et d'utilisation d'enfants 23−25 8 UN رابعاً - أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم 23-25 9
    Le rapport sur le crime international que l'ONUDC s'apprête à publier est attendu avec impatience. UN ويُنتظر بشغف التقرير عن الجريمة الدولية الذي يعتزم المكتب إصداره.
    sur le crime d'agression Document de travail proposé par le Coordonnateur sur la définition et les éléments constitutifs du crime d'agression UN ورقة مناقشة بشأن تعريف جريمة العدوان وعناصرها، من إعداد منسق الفريق العامل المعني بجريمة العدوان
    Grâce à ses méthodes de travail, le Groupe de travail spécial sur le crime d'agression obtient des résultats encourageants et sa façon de procéder serait un bon exemple à suivre. UN وما برحت طرائق عمل الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان تحقق نتائج مشجِّعة ولسوف تمثِّل نموذجاً مفيداً للاعتماد.
    Groupe de travail spécial sur le crime d'agression UN الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان
    Nous prions d'autre part instamment les États de continuer de participer au Groupe de travail spécial sur le crime d'agression. UN ونحث كذلك على استمرار مشاركة الدول في الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان.
    Ma délégation appuie le travail en cours au sein du Groupe de travail spécial sur le crime d'agression. UN ويؤيد وفدي الأعمال التي يقوم بها حاليا الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان.
    Application de la Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique UN تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام
    Application de la Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique UN تنفيذ اعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام
    Président et conférencier lors du premier Séminaire international sur le crime organisé et la corruption dans l'administration publique. UN 85 - رئيس ومحاضر في الحلقة الدراسية الدولية الأولى بشأن الجريمة المنظمة والفساد في الإدارة العامة.
    Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique UN إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام
    La Commission a également recommandé à l'Assemblée générale d'adopter la Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique. UN كما أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة باعتماد إعلان لﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام.
    Le 8 mai 2012, le Liechtenstein a été le premier État à ratifier les amendements sur le crime d'agression du Statut de Rome. UN وفي 8 أيار/مايو 2012، أصبحت ليختنشتاين أول دولة تصدق على التعديلات التي أدخلت على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان.
    Ils ont adopté par consensus des amendements à l'article 8 du Statut, ainsi que des dispositions sur le crime d'agression. UN واعتمدت، بتوافق الآراء، إدخال تعديلات على المادة 8 من النظام الأساسي، وكذلك على الأحكام بشأن جريمة العدوان.
    L'Institut européen est représenté au sein du groupe de travail du Conseil de l'Europe chargé de rassembler des données compatibles sur le crime et la criminalité; UN المعهد الأوروبي ممثل في الفريق العامل التابع لمجلس أوروبا المعني بجمع بيانات قابلة للمقارنة عن الجريمة والإجرام؛
    Bien sûr, la question qui dominait avant la réunion était celle de l'adoption de l'amendement portant sur le crime d'agression, sans laquelle la juridiction de la Cour ne serait pas complète. UN وبطبيعة الحال كانت المسألة الأساسية المعروضة على الاجتماع هي اعتماد التعديل المتعلق بجريمة العدوان الذي بدونه لا تكتمل ولاية المحكمة القضائية.
    1992 Représentant de la magistrature maltaise, Séminaire sur le crime organisé et les méthodes employées pour lutter contre la criminalité organisée - Expérience judiciaire, Centro internazionale Magistrati Luigi Severini, Perouge, Italie. UN ممثل الجهاز القضائي المالطي في الندوة الدراسية المتعلقة بالجريمة المنظمة وأساليب الرقابة - التجربة القضائية، التي عقدت في Centro Internazionale Magistrati Luigi Severini، بيروجيا، إيطاليا
    Nous estimons que les débats sur le crime d'agression revêtent une importance particulière. UN ونرى أن للمناقشات المتعلقة بجريمة العدوان أهمية خاصة.
    Fait des cours sur le crime de génocide. UN وألقى محاضرات عن جريمة الإبادة الجماعية.
    Un sondage d'opinion portant sur le crime et la répression du crime, notamment sur la peine de mort, avait eu lieu et ses résultats avaient été publiés. UN وقد أجري استقصاء للرأي العام حول الجريمة والعقاب تضمن موضوع عقوبة اﻹعدام ونشرت نتائجه.
    Même si les États peuvent présenter d'autres propositions, le Pérou estime que, pendant la Conférence, les efforts devraient être axés sur le crime d'agression et uniquement sur les propositions pouvant conduire à un consensus parmi les États dans le contexte des travaux que réalisent actuellement les facilitateurs de la Conférence de révision. UN ومع أنه يمكن للدول تقديم اقتراحات إضافية، فإن بيرو تعتقد أنه ينبغي، في هذا الوقت، تركيز الجهود على جريمة العدوان، وعلى مجرّد الاقتراحات التي يمكن أن تؤدي إلى توافق آراء بين الدول في سياق العمل الذي يجري تنفيذه من جانب الميسِّرين من أجل المؤتمر الاستعراضي.
    Ces profils de pays pourraient être consultés sur le World Wide Web dans le cadre du Système interactif des Nations Unies d'information sur le crime et la justice (UNOJUST). UN ويمكن أن تتاح هذه الدراسات القطرية على الشبكة العالمية ضمن برنامج شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات الجريمة والعدالة الجنائية وشبكة اﻷمم المتحدة للتبادل الفوري للمعلومات المتعلقة بالجريمة والعدالة .
    À présent, nous devons adopter la déclaration sur le crime et la sécurité publique que j'ai proposée l'année dernière. UN واﻵن ينبغي لنا أن نعتمد اﻹعلان المتعلق بالجريمة واﻷمن العام الذي اقترحته في العام الماضي.
    Nous accueillons avec satisfaction la tenue à Naples en octobre prochain de la Conférence ministérielle mondiale sur le crime transnational organisé. UN ونرحب بالمؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية المقرر عقده في نابولي في تشرين اﻷول/اكتوبر المقبل.
    c) Si le Procureur a ouvert une enquête sur le crime en question en vertu de l’article 15. UN )ج( إذا كان المدعي العام قد بدأ بمباشرة تحقيق فيما يتعلق بجريمة من هذه الجرائم وفقا للمادة ١٥.
    Cinquièmement, soutenir la mise en œuvre du Plan d'action établi par l'Équipe régionale spéciale de la CARICOM sur le crime et la sécurité. UN وكان مجال الأولوية الخامس هو دعم تنفيذ خطة عمل فرقة العمل الإقليمية المعنية بالجريمة والأمن التابعة للجماعة الكاريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد